[1] F. 1, dalt, repetit: "Jhesus". "Tractatus de arithmetica practica, aeditus in luc<a>em ab elliçentiato Mesa anno a nativitate domini nostri Jesuchristi 1588. [afegit posteriorment per la mateixa mà 'Infelix qui pauca sapit spernitque doceri, / infelix qui multa sapit spernitque docere, / infelix qui recta docet operaturque iniqua'; entre la data i els v. una altra mà afegeix sed iniqua peropt.]".
F. 2-56: "Tractatus de aritmetica practica, aeditus in luc<a>em ab elliçentiato Mesa anno Domini 1588". "Prohoemium". Inc.: "Omnia quae condita sunt a Deo optimo, maximo in rerum natura sunt in triplici genere". Expl.: "secundum medietatem 3am et quartam partem. Et haec de tract[at]u huius".
[2] F. 56-[67v]: "Tractatus de oculta proportione numerorum sive de algebra". Inc.: "Algebra est scientia numerandi quae doçet ex falsis verum elliçere". Expl.: "non sit major numero absoluto, questio est impossibilis. Et haec satis".
[3] F. 68-[88v]: "Tractatus primus de geometria practica". "Prohemium". Inc.: "Postquam interpretati sumus elementa Euclidis speculativa sirca geometriam". Expl.: "similiter dimetire conicum spherale b.d.c.".
[4] F. 89-[117]: "Explicatio in fabricam horologiorum solarium comunem per elliçençiatum Didacum Perez a Mesa. Anno a nativitate Domini 1590". "De distinctione dierum et horarum". Inc.: "Primum omnium constat solem motu suo ab ortu in occasum efficere dies et horas". Expl.: "vel: 'Serius aut citius sedem properamus ad una'. Et haec de horologiis. 1593 julii". Afegit sota: "vel: 'Ut vita sic fugit hora'".
F. [117v] [Figura astronòmica].
[5] F. 118-[149v]: "Tractatus de computo temporum". Inc.: "Computum est ars seu scientia distinctionis et numerationis temporum et celebrationis festorum". Expl.: "Sol ingrediebatur in Cancro die 25 junii, nunc autem 13 die".
F. [149v]-150 [Figures d'eclipsis solars i lunars].
F. [150] [Versos de caràcter mnemotècnic sobre l'esfera (en castellà)]. Inc.: "La sphera [interl. es] en un círculo formada" [cf. 6].
[6] F. 151-[176v] [Tractat sobre geometria, en vers i prosa, i la construcció de rellotges, en vers (en castellà)].
[6a] F. 151-[175]: "Tratado de principios geométricos, esto es de punctos, líneas, superfiçies y cuerpos. Contiene figuras treze".
F. 151-[173v] [Vers]. Inc.: "La geometría es antigua sciencia".
F. 151-[175] [Prosa]. Inc.: "Los principios de la geometría son: puncto, línea, superficie y cuerpo". Expl.: "los hallará quien los quisiere".
F. [175-176] [Figures geomètriques].
[6b] F. [176v] [Versos sobre la construcció de rellotges (en castellà)]. Inc.: "El quadrante es la guía principal".
[7] F. 177-[198v] [Escolis a Erasme. De octo orationis partium constructione (en català)]. Primera rúbrica: "Omne verbum". Inc.: "Tot verb personal del modo finit vol abans de si nominatiu, exprés o sobreentès, o alguna cosa que fasse offici de nom de la persona agent o de la persona patient". Expl. (rúbrica "Amabo et obsecro"): "y quant diem 'age' o 'tira enllà'. Sant Llorens, 1593. Laus Deo".
[8] F. 199-[200v] [Himnes del rés de sant Joan Baptista (en llatí i traducció catalana)]. "Ad vesperas precursoris Joannis Baptistae hymnus (Paulus Diaconus)".
F. 199-[200v] [Text llatí]. Inc.: "Ut queant laxis resonare fibris". Expl.: "parce redemptis. Amen".
F. 199-[200v] [Traducció catalana]. Inc.: "O, sant Joan, ovella de Christo, deslligau esta llengua terrena". Expl.: "y al fi y a la postra pugam dir com ell [ratllat gran precursor]: 'Vidi arcana Dei que non licet homini loqui'. Amen".
F. 201 [Elogi de sant Joan Baptista (en castellà)]. |