Sobre el contingut i les intencions d'aquest manual per a confessors, del qual el present ms. és només una part, veg. el pròleg de l'autor: "Aviendo, mediante la gracia divina, leýdo y dictado las preguntas preámbulas que deve hazer el confessor al penitente quando le tiene a sus pies, los tratados de los 7 sacramentos de la Yglessia, de las tres çensuras d'ella y de la yrregularidad, con la resolutión doctrinal que mi pobre talento ha podido, quiero, como tengo offreçido, implorando primero [interl. al çielo], declarar y explicar los 10 mandamientos de la ley de Dios, y en ellos enxerir los 5 de la Yglessia, los 7 peccados mortales, los 5 sentidos corporales y las 14 obras de misericordia [...]. Pues dos intentos he tenido, tengo y tendré, adestrándome Dios: el uno, leer doctrina curriossa y neçessaria para los confessores; y el otro, que no neçessiten los tales de alguna otra summa, pues el bocado que en qualquier d'ellas se hallare digno de ser comido se hallará aquí acrissolado, apurado y digirido" (f. 1-1v). L'autor, que devia ser franciscà (cf. f. 7v, 103: "nuestro Scoto"), utilitza alguns dels manuals de confessors més difosos a l'Espanya del s. XVI a través de la impremta: Francisco Alcocer, Martín de Azpilcueta ("Navarro"), Pere Màrtir Coma (Directorium curatorum), Juan de Pedraza, etc.
Als (f. [403v]-406), afegides poc després, notes de diverses mans, en castellà i llatí: extractes de Bernardino Busti, O.F.M. (c. 1450-1512) sobre els set goigs de Maria (f. [403v]-404); transcripció de la inscripció a la creu en llatí, grec i hebreu (f. 404v); extractes bíblics sobre l'almoina, en llatí (f. [405v]); dues receptes mèdiques en castellà amb algun catalanisme: "para tomar unos xaraves para vaçiar umores" i "para faxadura para la boca del estómago" (f. 406).
[EMJ; MTS] |