- Cerca general
- Cerca per camps
- Cerca per matèries
Ciutat:
Barcelona
Biblioteca / Arxiu:
Biblioteca de la Universitat
Signatura: Ms. 1102
Signatures antigues: E-III-17, 8-7-39, 23-2-19
Data: XVII 1a m.
Llengua:
Catalā, castellā
Suport: Paper
Mides: 215 x 155 mm
Folis: 11 + f. 1-86 discontínua (antiga:f.1-80) + 3
Copista: Autōgraf d'Antoni Soler; addicions de dues mans posteriors (s. XVII) als f. [78-83v] (73-77v)
Enquadernació: Pergamí
Llom: Ilˇlegible
Procedència:
Prové probablement del convent de Santa Caterina de Barcelona
Estat de conservació:
Ornamentació:
Notes al marge
Matèries: Sermons
Autor:
Antoni Soler (m. 1643) et al.
Títol:
[Sermons del Roser]
Contingut:
F. 1-1v [Taula incompleta]. Al marge: "Jhesus". "Taula o índice del contengut en esta obra".
F. 2-[4], al marge: "Jhesus". "Proemi al lector". Inc.: "Lo fi que·m mogué a tràurer a llum lo Riu del paradís y los deu sermons del santíssim Rosari". Expl.: "entre Empurdà y Montanya, ahon se parla lo llenguatje més grosser y çafi [ratllat que] de tota Catalunya. Vale".
F. 5 (1), al marge: "Jhesus". "Dotze plàticas per los primers diumenges de cada mes, en què·s fa la professó del santíssim Rosari".
F. 5-[6] (1-2): "Introducció general y comuna a totas ellas". Inc.: "En lo capítol 28 dels Números compta la història sagrada". Expl.: "per a tractar de las grandezas y excel·lèncias de la soberana verge Maria, senyora nostre, y de aquesta devoció santa del Rosari".
[1] F. [6-9v] (2-5v): "Plàtica per lo primer diumenge del mes de janer". "Thema: 'Haec porta Domini, iusti intrabunt per eam' (Ps. 117)". Inc.: "Dos ethimologias donen los doctors citats a est nom 'janua'".
[2] F. 10-[14] (6-9), al marge: "Jhesus". "Plàtica per lo primer diumenge de febrer". "Thema: 'Lumen - plebis tuae Israel' (Luc. 2)". Inc.: "De un déu a qui la gentilidad adorava".
[3] F. [14v-18] (9v-13), al marge: "Jhesus". "Plàtica per lo primer diumenge de mars". "Thema: 'Novum faciet Dominus super terram' (Hier. 31)". Inc.: "Sant Isidoro, lib. 5 Orig., cap. 6, diu que 'martius appellatur propter Martem, romanae gentis auctorem'".
[4] F. [18v-21v] (13v-16v), al marge: "Jhesus". "Plàtica per lo primer diumenge de abril". "Thema: 'Rorate, coeli - germinet Salvatorem' (Isa. 45)". Inc.: "'Aprilis', diuen sant Isidoro, sant Anselm, Bercòrio y Durando en los llocs citats".
[5] F. [22-25v] (17-20v), al marge: "Jhesus". "Plàtica per lo primer diumenge de maig". "Thema: 'Liber generationis Jesuchristi' (Math. 1)". Inc.: "Ab dos noms aquest mes se anomena".
[6] F. [26]-30 (21-25), al marge: "Jhesus". "Plàtica per lo primer diumenge de juny". "Thema: 'Faciamus ei adiutorium simile sibi' (Gen. 3 [sic per 2])". Inc.: "De la pròpria manera que lo mes de maig".
[7] F. 30-[34] (25-29): "Plàtica per lo primer diumenge de juliol". "Thema: 'Psallite Deo nostro, psallite, psallite sapienter' (Ps. 46)". Inc.: "Aquest mes y lo que·s segueix, differents noms dels que vuy tenen antiguament tenían".
[8] F. [34-37v] (29-32v): "Plàtica per lo primer diumenge de agost". [Segueix un tema ratllat]. "Thema: 'Deus in loco sancto suo' (Psalm. 67)". Inc.: "Dexant a part lo nom de 'sextilis' que los antics a est mes donaven".
[9] F. [38-42] (33-37), al marge: "Jhesus". "Plàtica per lo primer diumenge de setembre". "Thema: 'Descendet sicut pluvia in vellus' (Ps. 71)". Inc.: "Los noms de aquest mes y dels tres que·s segueixen de dos cosas se componen".
[10] F. [42v-45v] (37v-40v), al marge: "Jhesus". "Plàtica per lo primer diumenge de octubre". "Thema: 'Vobis datum est nosse mysteria regni Dei' (Luc. 8)". Inc.: "Axí com lo mes de setembre del número set, per ser lo setè després del mars".
[11] F. [46-49v] (41-44v), al marge: "Jhesus". "Plàtica per lo primer diumenge de novembre". "Thema: 'Eamus viam trium dierum' (Exod. 5)". Inc.: "Formant-se lo nom de aquest mes, com los [ratllat dos] dels dos precedents y del que·s segueix".
[12] F. 50-[53v] (45-48v), al marge: "Jhesus". "Plàtica per lo primer diumenge de dezembre". "Thema: 'Omnia in pondere et numero et mensura disposuisti' (Sap. 11)". Inc.: "Donant lo número dezè lo nom a aquest mes".
[13] F. [54-57] (49-52), al marge: "Jhesus". "In die sancto Paschae, post prandium, de Rosario". "Thema: 'Regina coeli, laetare alleluya' (Ecclesia in antiphona)". Inc.: "Per ser lo misteri de la gloriosa y triümfant resurrecció de Christo, senyor nostre".
[14] F. 58-[61v] (53-56v), al marge: "Jhesus". "In festo sanctissimi Rosarii, tempore paschali". "Thema: 'Stabat iuxta crucem Jesu mater eius' (Joannis 19)". Inc.: "Quant en las festas que a la soberana reyna dels àngels Maria, senyora nostre".
[15] F. [62-65v] (57-60v), al marge: "Jhesus" i, sobre un text ratllat: "Vilanova, 1640, Sant Cugat". "Sermó primer per a la festa de maig, in festo sanctissimi Rosarii". "Thema: 'Liber generationis Jesuchristi' (Math. 1)". Inc.: "No sens particular misteri, ans bé ab divino acuerdo nos proposa la Iglésia santa en esta festa".
[16] F. 66-70 (61-65), al marge: "Jhesus" i "Minorisse, in conventu, 1626". "In festo sanctissimi Rosarii beatae virginis Mariae". "Thema: 'Liber generationis Jesuchristi' (Math. 1)". Inc.: "No sens particular misteri, ans bé ab molt gran acuerdo celebra la Iglésia santa".
[17] F. 70-[73v] (65-68v): "In festo sanctissimi Rosarii, dominica prima octobris". "Thema: 'Liber generationis Jesuchristi, filii David' (Math. 1)". Inc.: "Celebrant en lo dia de vuy la Iglésia santa festa al Rosari de Maria santíssima en memòria de aquella cèlebre victòria que dels turcs alcançaren los christians en lo golfo de Lepanto".
[18] F. [74-77v] (69-72v), al marge: "Jhesus". "In festo sanctissimi Rosarii, dominica prima maii". "Thema: 'Liber generationis Jesuchristi' (Math. 1)". Inc.: "De propòsit me só moltes vegades posat a considerar què causa o motiu han tingut los devots confrares del santíssim Rosari".
[19] F. [78-81v] (73-76v): "In festo beatae virginis de Rosario, prima dominica may". "Thema: 'De qua - Christus' (Mat., primo cap.)". Inc.: "En día que tanto se atropellan los misterios como en éste".
[20] F. 82-[83v] (77-s. n.) [Fragments per a sermons del Roser (en castellà i nota en català)].
[21] F. [84-84v] (78-78v), al marge: "Jhesus". "Dominica prima aprilis, pro sanctissimo Rosario". "Thema: 'Rorate coeli desuper, etc.' (Isa. 45)". Inc.: "Ab quanta proprietat y ab quant just títol los devots confrares del santíssim Rosari fàçan festa a la soberana verge Maria, senyora nostre".
[22] F. [85]-86v (79-80v), al marge: "Jhesus". "Dominica prima in Quadragesima, post prandium, pro Rosario". "Thema: 'Et ecce angeli accesserunt' (Math. 4)". Inc.: "De propòsit me so posat a considerar de què paraules podria valer-me del present evangeli". Expl.: "a que·ns alcance forças per a pelear contra nostres enemics, gràcia y glòria, ad quam nos perducat Jesus, Mariae filius, amen. Jesus". |
Observacions:
Tot i que el sermonari sol ser citat com a anònim (veg., p. e., la nota setcentista del f. [1] prel.: "Aquest llibre és anònim, per quant no se li pot trobar lo author"), hi ha prou arguments per atribuir-lo al dominicà Antoni Soler, del convent de Santa Caterina de Barcelona (d'on deu provenir el ms. -cf. la signatura antiga E-III-17-); d'una banda, perquè la mà del copista coincideix amb la del ms. 1080 de la BUB, que consta explícitament com a autògraf de Soler; de l'altra, perquè l'autor esmenta com a obra pròpia un sermonari intitulat "Riu del paradís y los deu sermons del santíssim Rosari" (f. 2, [31]=26, etc.), que correspon al Río del paraíso, dividido en quatro braços, aplicado a la orden de predicadores y a quatro confradías que de ella se originan, con diez sermones para las fiestas del santíssimo Rosario (Barcelona: Pere Lacavalleria, 1629) d'Antoni Soler, un recull que es proposa corregir "la falta que ay de sermones para las festividades del Rosario" (f. 95).
Després de publicar el Río del paraíso, Soler preparava per a la impremta un altre sermonari sobre el Roser, ara en català, del qual és testimoni el ms. 1102, on es conserven el proemi i algunes peces que havien de formar-ne part, amb més sermons de Soler i addicions posteriors en castellà sobre el mateix tema. El nou volum havia de constar, segons el proemi, de "quinze plàticas o sermons, de les quals las dotze podran servir per a los primers diumenges de cada mes, en què·s fa la professó y particular festa del santíssim Rosari, y axí van ajustades a la ethimologia dels noms de cada mes. Y [interl. de] las tres, la una serà la festa principal que en lo mes de maig (temps en què [interl. de] ordinari règnan las rosas) sol celebrar-se; la altre, per a la primera domínica de octubre, en què·s celebra particular festa a esta devoció santa per la victòria que comunment anomenam de don Juan de àustria; y la tercera serà comuna a tots los quinze misteris, puix a tots comprèn y abraça, acomodant-los, per ser quinze, a altretants instruments de música que ha inventat la indústria humana" (f. 2; la taula dels f. 1-1v respon a la mateixa estructura). A continuació, Soler justifica i defensa l'ús del català en la predicació.
Per a la datació del ms. 1102 cal tenir en compte que el proemi és posterior a l'any de publicació del Río del paraíso, i que entre els materials compilats hi ha sermons de 1626 [16] i 1640 [15].
Als f. de guarda, d'una mà del s. XVII, es llegeixen -de vegades ratllats- fragments ordenats alfabèticament d'un índex de matèries d'aquest sermonari (en català).
[EMJ; MTS] |
Bibliografia:
DESCR.: Miquel i Rosell 1958-1969: III, 150-151. Mateu Ibars, J. 1985: 355. Repertori 1474-1620: II.2, 479-482. // EST.: Torrent 1989: 47, 49. Sobre Soler veg. MCEM 476.
|
|