[1] F. 1-6 [Sant Bonaventura. Lignum vitae (traducció catalana)]. "Comence la doctrina de la contemplació de Jesuchrist, la qual dictà lo gloriós sant Bonaventura, ministre general de I'orde dels frares menors". Inc.: "'Cristo confixus sum cruçi'. Lo ver servidor e dexeble de Déu qui vol resemblar a son Salvador". Expl.: "E açò, Senyor, te deman per la tua santa Passió e a laor e a glòria del teu sant nom, al qual és glòria e honor ensemps ab lo Pare per infinita secula seculorum, amen".
F. 6: "Comense la prosa de la creu, la qual és demunt esposta". Inc.: "O crux, frutex salvificus, vivo fonte rigatus". Expl.: "sisque Christum timentibus tranquillus vite status. Amen. Deo gracias. Die Mercurii ante dominicam de passione XVI marcii anno MCCCCXCI in domo sancti patris Hieronimi Vallis Bethlem, alias de la Murtha, diocesis barchinonensis".
[2] F. 8-94 [Revelacions de santa Àngela de Foligno (traducció catalana)].
F. 8-8v [Pròleg]. Inc.: "Per tal que la inflamatió de la mundanal saviesa". Expl: "al linatge de fembre trespassada la prophecia".
F. 8v-11v (s. n.-IIIIv): "Ací feneix lo pròlech. Comença la preffatió en lo libre de les revelations de sancta Àngela de Fulgino, en lo qual se conté la manera com foren per hun frare menor descrites e de la sua vida excel·lent [...]". Inc.: "En nom de la beneventurada Trinitat e del senyor nostre, Déu e hom, Jesuchrist, salvador, e de la reverent Verge, mare de aquell, aquesta és la mutatió dels [...] de I'Altisme feta sobre la pensa de la mare Àngela de Fulgino. Segons, donchs, que diu lo Salvador en lo Evangeli". Expl.: "e per açò pot ésser dit que a aytals maneres e intencions de majors fervors e dolçors e il·lustrations e representations és renovellada".
F. 12-91 (V-s. n.) [Rúbrica il·legible]. Inc.: "Jo, dix Àngela de Fulgino, anant a la via de prenitència". Expl.: "en temps de papa Climent quint. Ací fenexen les visions e consolacions de la molt santa Àngela de Fulgino, e la sua doctrina als fills seus spirituals donada. Sían-ne fetes gràcies al seu spòs Jesuchrist".
F. 91-94 [Taula].
F. 94 [Colofó]. "Ffonch comensat de trelladar lo present libre per fra Johan Genover, e no podent-lo acabar, empetxat per infirmitat, aprés lo reverend pare ffrare Benet Sant Johan, prior, lo manà continuar e acabar a fra F [raspat], qui era hostaler, lo qual cuytadament lo acabà per quant lo de qui era lo original lo cuytave de cobrar; e per la ocupació de I'ofici en què era posat no s'i pogué axí mirar com tan excel·lent obre requeria. Ffonch acabat diluns, festa de sant Climent, scilicet IX kalendas decembris anno a nativitate Domini millesimo quadringentesimo octuagesimo nono. Gràcies e laors ne sían donades a l'eternal rey Déu e senyor nostre Jesuchrist e a la sua excel·lent mara, la gloriosíssima verge Maria, e a tota la cort dels cels. En la casa o cenobi hermità del gloriós doctor e pare sant Gerònim apellat Vallis Bethlem, àlias de la Murtha. Deo gracias".
[3] F. 94v-98v [Invocacions a la Passió]. Primera rúbrica: "Exclamació al Salvador e Senyor nostre stant ligat en lo càrcer". Inc.: "O inefable, eternal Déu e hom". Expl.: "al qual glòria, honor, laor e acció de gràcies pertany e deu ésser donada per los segles dels segles, amén". |