• Cerca general
  • Cerca per camps
  • Cerca per matèries

 

 

 

 

 

Id MCEM: 893

Ciutat Vic

Biblioteca / Arxiu:  Arxiu i Biblioteca Episcopal

Signatura: Ms. 281

Signatures antigues: Núm. 9014 de l'inventari

Data: 1620

Llengua:  Catalā, castellā

Suport: Paper

Mides: 220 x 155 mm

Folis: 2 + f. 1-8

Copista: Dues mans

Enquadernació:  Pergamí reutilitzat

Llom: 

Procedència:  "Museu episcopal. Vich [...]. Procedčncia: Vic"

Estat de conservació:  Tacat per la humitat

Ornamentació: A dues columnes

Matèries: Poesia

Autor: 

Títol:  Entreteniments de conversacions

Contingut

F. 1, al marge esquerre: "1620". "Entreteniments de conversacions, tretes per H. de Olot".

[1] F. 2 Inc.: "Quant era petiteta / guardava los moltons".

[2] F. 2 Inc.: "De Fluvià a Olot / senpre vaig y vinch".

[3] F. 2v Inc.: "La dandan, la podadora / y la giradora".

[4] F. 2v Inc.: "Tres palometas del coll blanc / tan altas vòlan".

[5] F. 2v Inc.: "Dale que le das, / mossuelo de carassa".

[6] F. 3 [Poema multilingüe]. Inc.: "La bella Eleonora / que viendo lo mandó vi".

[7] F. 3 Inc.: "[Ratllat Fatija la nit] Feu-[ratllat la-y; interl. me'l] emunt y avall, si us plau / el xirgulo mirgulo".

[8] F. 3v, dalt: "Com ay verdades". Inc.: "Déu la guard, bella olotina, / bé siau ben arribada".

[9] F. 3v Inc.: "Si alba y sola·m trobau, / res no·m diguésseu".

[10] F. 3v Inc.: "Semanem, samanem la civada / com cauríem".

[11] F. 4 Inc.: "Què sabias far, bon home? Què sabias far?".

[12] F. 4 Inc.: "Allí, allí, en aquella prada / un arbre hi ha que florex en or grana".

[13] F. 4 Inc.: "Fatiga la nit, fatiga lo jorn".

[14] F. 4v Inc.: "Vaya bax, la vella cona, vaya bax".

[15] F. 4v-5 Inc.: "De Limós [sic per Linàs?], la [ratllat gran] galan vila, / lo·m fa la mi·amor".

[16] F. 5 Inc.: "Llobart te mat, Bartomeua, / y quant eres bonicota".

[17] F. 5v Inc.: "Quant jo pas per sa llaurada / viu una gaya cotó".

[18] F. 5v: "Marido y muger bautisavan juntos, etc.". Inc.: "Muger: Si lo sabe o no lo sabe, / io no lo sé, / gato bautizóte".

[19] F. 6: "Ramallets per a conversació de molts, etc.". Inc.: "Un arbre li vendria" [al marge de cada vers "Versus" i "Responsus"].

Observacions: 

[16], escrit en versos mallorquins, recorda les Estil·lades lletres editades per Duran (1982 i 2004: 679-712) i Romeu i Figueras (1994b: 205-230). Cf. els primers versos: "Llobart te mat, Bartomeua, / y quant eres bonicota! / Des que portas sa gran cota / voldria fosses meua. / De dret en dret te vull dir: / de tu me anamorí / un die que feye fret, / que guardavas [e]s rosí, / lluenta com [e]s bassí / des barber tu llempegavas, / [e]s capell brodat portavas, / ab sas botjas de setí [...]". [19] conté quatre exemples d'un joc, amb les corresponents instruccions, en què cada cop s'ha de recordar el mot afegit en la frase anterior. El segon copista [16-19] és mallorquí.

[MTS]

Bibliografia: 

DESCR.: Gudiol 1934 [addicions]. Repertori 1474-1620: IV, 385-386. // EST.: [3] Repertori 1474-1620: II.I, 175.

 

 

 


 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme, 47; 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal