• Cerca general
  • Cerca per camps
  • Cerca per matèries

 

 

 

 

 

Id MCEM: 733

Ciutat Barcelona

Biblioteca / Arxiu:  Reial Acadčmia de Bones Lletres

Signatura: Ms. 3-I-22, 3-I-23, 3-I-24

Signatures antigues: 

Data: 1601-1625

Llengua:  Catalā

Suport: Paper

Mides: 320 x 225 mm

Folis: 7 + f. 1-320 en llapis, discontínua + 19 [I]; 3 + f. 1-256 en llapis + 6 [II]; 3 + f. 1-303 [III]

Copista: Autōgrafs; correccions i addicions de l'autor al marge i a la interl.; doc. addicionals de mans coetānies a excepciķ de I [13] (s. XX) i III [3] (s. XVIII)

Enquadernació:  Pergamí; pergamí reutilitzat [III]

Llom: "1601. 1602. Jeroni Pujades. Dietari. 1603. 1604. 1605" [I]; "16[06]. 1607. Dietari. 1608. 1609. 1610" [II]; "162[1]. 1622. Dietari. 1623. 1624. 1625" [III]. Coberta: "Pujades. Dietari. 2" [II]; "Pujades. Dietari. 3" [III]

Procedència:  Possiblement de la biblioteca dels Bastero

Estat de conservació:  Restaurat [I]

Ornamentació:

Matèries: Dietaris i memōries , Poesia , Relacions i gasetes

Autor:  Jeroni Pujades (1568-1635)

Títol:  [Dietari primer]. Dietari segon. Dietari quint (anys 1601-1610, 1621-1625)

Contingut

Volum I
[1] F. 1: "Annal o dietari de coses memorables adnotades per micer Hierònym Pujades, doctor en decrets, ciutadà de Barcelona. Comença lo present dietari en lo any 1601".
F. 2: "Prefaci". Inc.: "En lo psalm 77 nos diu lo real propheta Davit que los fills que havían de nàxer y venir en lo món enarrarían y comptarían a sos fills lo que avia obrat lo Senyor". Expl.: "Si hi haurà faltas, descuits o altres errors, no serà per voler fer frau, sinó per flaquesa humana. Supplirà la falta qui millor certesa tinga".
F. 3-81v: "Any MDCI". Inc.: "Dilluns als 25 de dezembre fou lo sant dia de Nadal, del qual los catalans per constitutió expressa de aquest Principat començam los nostros comptes de anys; y axí, prenent lo principi de aquest dia, direm que en ell comença lo any 1601 de la nativitat de Christo, y en ell comença lo any sant del Jubileu". Expl.: "Dissapte [corregit 28] a 24" (sense text).
F. 82-140v: "Any 1602". Inc.: "Diumenje a [ratllat 29] 25 de dezembre 1602. Seguint lo còmputo català comenssa lo any 1602 per ser en ell lo sant dia de Nadal. Dilluns a [ratllat 30] 26" (sense text). Expl.: "Dimarts a 24 de dezembra 1602" (sense text).
F. 141-212v: "Any 1603". Inc.: "Dimechres a 25 de dezembre 1603 fou lo sant dia de Nadal y comença lo any al còmputo català. Dijous a 26, dia de sant Steve. En lo pati o plaça dins lo palau de la comtessa de Benavent fou fet lo tornetg que s'havia de fer diumenje passat". Expl.: "y personas fidedignas me han dit han vistes peres, com si fóssem en juny; flor de taronjer he també vista. Déu vulla sia bon senyal venir les coses fora son temps".
F. 213-268: "Any 1604". Inc.: "Dijous als 25 de dezembre [ratllat 1604], que fou lo sant dia de Nadal, comença lo any 1604 seguint lo compte català. ítem, dit dia los consellers de Barcelona". Expl.: "Divendres a 24" (sense text).
F. 269-320: "Any 1605". Inc.: "Dissapte a 25 de dezembre [ratllat 1605] comença lo any de la nativitat de nostre Senyor 1605 conforme lo compte català. Diumenje a 26" (sense text). Expl.: "Dissapte a 24" (sense text).
Documents relligats amb el volum:
[2] F. 19 bis [Còpia d'una carta del rei als consellers de Barcelona (en castellà). Valladolid, 2 d'abril de 1601].
[3] F. 42 bis-42 bis v: "De la presa del duch de Maqueda". Inc.: "Ab dos galeons que van en cos, prengué una nau de grechs de port de tres mil salmes que anava a Constantinopla carregat a fons de tot lo bé del món". Expl.: "ha fet espalmar ab gran promptitut dos dies fa. Déu los dex ben anar y millor tornar".
[4] F. 103 bis [Còpia d'una carta de Francisco Gómez de Sandoval-Rojas y de Borja, duc de Lerma, als consellers de Barcelona (en castellà). El Pardo, 22 d'abril de 1602].
[5] F. 110/II-110/IIv (1604): "Lo que lo senyor Bernat Ponç de Belloch explicà a sa santedad en la emba[ixa]da per par[t] de la ciutat segons ell mateix, tornat, me referí de paraula".
[6] F. 110/IV-110/XI: "Translació de la yglésia de Elna a Perpinyà. Nº 2" [títol al f. 110/Xv].
[6a] F. 110/IV-110/IVv: "Relació de la translatió d'Elna".
[6b] F. 110/V-110/VIv [Còpia de les capitulacions del trasllat].
[6c] F. 110/VII-110/VIII [Còpia de la capitulació entre el capítol de la catedral d'Elna i el de Perpinyà].
[6d] F. 110/XI: "Lo que yo é pogut saber an portat d'Elna" [llista de dades sobre el trasllat].
[7a] F. 129 bis: "Carta del duque de Saboya a su magestad" [d. maig de 1603].
[7b] F. 129 ter [Vilafranca de Niça, 25 de maig de 1603]. "Copia de la carta de don Carlos Doria a su altesa".
[7c] F. 129 ter-129 ter v [Gènova, 28 de maig de 1603]. "Traslado de la carta del príncipe Doria a su [ratllat alteza]".
[8] F. 169/II-169/II q: "Los doctors de les tres sales de la Real Audièntia de Catalunya responent als capítols de la carta de sa magestat de 7 del corrent, scrita al senyor duch de Feria, son llochtinent y general, diuen lo següent".
[9] F. 169/III-169/IIIv: "Còpia de les noves que Pere Vinyes nos ha enviades de Mallorcha" [cf. I 11].
[10] F. 169/IV-169/V [Còpia d'una carta de Mateu Solà, ambaixador de Barcelona a la cort del rei, als consellers de la ciutat. Valladolid, 15 de novembre de 1603].
[11] F. 186/II-186/III [Carta de Pere Vinyes a Jeroni Pujades. Ciutat de Mallorca, 26 d'agost de 1603. Cf. I 9].
[12] F. 223/II-223/II ter: "De sancto Ollegario".
[13] F. 234 bis [Notes modernes (s. XX) ratllades amb informació sobre la "plasa de la Trinitat", extreta del Dietari i altres textos de J. Pujades].
[14] F. [288 bis] [Còpia d'una carta del rei a la duquessa de Cardona (en castellà). Valladolid, 9 d'abril de 1605].
[15] F. 293 [Carta de Pere Soler a Jeroni Pujades. Cadaqués, 15 de juny de 1605].

Volum II
[1] F. 1: "Dietari segon [interl. per micer Hierònym Pujadas] comenssant en lo any 1606".
F. 1-46v Inc.: "Diumenje a 25 de dezembre, dia de la nativitat del Senyor, comenssa lo any 1606 segons la constitutió de Catalunya. Dilluns a 26" (sense text). Expl.: "Diumenje a 24" (sense text).
F. 47-95v: "Any 1607". Inc.: "Dilluns a 25 de dezembre, dia de la nativitat del Senyor, comença lo any 1607, segons lo compte català just a la constitutió de Catalunya. ítem, dit dia morí en Barcelona don Jaume Franquesa, balle general de Catalunya". Expl.: "Aquest yvern las ayguas dels rius y fonts contra sa naturalesa són anadas tan baxas que molts se són axugats com si fóssem d'estiu. Los caudalosos se podían passar y vadear, y los menors aportàvan tant poca aigua com apòrtan comunament las petitas riberas, cosa mai vista per los nats".
F. 96-147v: "Any 1608". Inc.: "Dimarts a 25 de desembre, dia de la nativitat del Senyor, comença lo any 1608 segons lo compte català just a la constitutió de Catalunya. Dimechres a 26" (sense text). Expl.: "Dimechres a 24" (sense text).
F. 148-203: "Any 1609 [ms. 1689]". Inc.: "Dijous a 25 del mes de dezembre comença lo any 1609 de la nativitat de Christo, nostre senyor, conforme al compte català just a la dispositió de la constitutió de Catalunya". Expl.: "He parlat jo matex al mestre Cisterna y digué'm que may era estat en Barcelona fins a la circumferència y pochs dies abans qua trobàs la pedrera".
F. 204-256v: "Any 1610". Inc.: "Divendres a 25 de dezembre [ratllat 1610] comença lo any 1610 de la nativitat de Christo, nostre senyor, segons lo compte cathalà [ratllat segons lo] conforme disposició de la constitutió de Cathalunya. Dissapte a 26" (sense text). Expl.: "Van los camins de Santa Madrona plens dies feyners y de festa. Ma muller, la Salvadora Pujades, [al marge y Bernat, mon fill], véran un miracle de una minyona ciega y tulida de un bras".
Documents relligats amb el volum:
[2] F. 14 bis [Sobre l'excomunicació del consistori venecià].
[2a] F. 14 bis: "Relatio facta ab illustrissimo et reverendissimo cardenali Baronio in consistorio die 17 aprilis 1606 circa monitionem et excomunicationem proferendam contra rempublicam venetam".
[2b] F. 14 bis [Venècia, 6 de maig de 1606]. "Leonardo Donato per gratia di Dio duce di Venetia. Alli reverendissimi patriarchi, arcivescovi et viscovi di tutto il dominio nostro di Venetia, alli vicarii, abbati, priori et rectori delle chiese parrochiali et altri prelati ecclesiastici".
[3] F. 114/II [Documents sobre avís de guerra contra França]
[3a] F. 114/II [Còpia d'una carta de Pere Canter als consellers de Figueres. Perpinyà, 13 de maig de 1610].
[3b] F. 114/II: "Relación de las cosas de Francia embiada por los conselleres de Perpiñán a los de Figueras a 16 de mayo 1610 y por el capitán general a ellos".
[4] F. 117/II-117/IIv [Carta de M. G. Casamitjana a Jeroni Pujades. Figueres, 29 de maig de 1610].
[5] F. 130/II [Carta de Salvi Serra a Jeroni Pujades. Santa Coloma de Farners, 3 de setembre de 1608].
[6] F. 224/II [Lerma, 24 de maig de 1610]. "Copia de la carta que lo señor duque de Lerma ha scrito al señor patriarcha presidente de Castilla. Embiada por el regente de Aragón don [ratllat Garau; interl. Montserrat] Guardiola a su hermano Garau Guardiola y a don Guillem Hynomo, su consuegro".
[7] F. 225/II: "Còpia de un capítol de lletra de 29 de maig 1610 que de Madrit escriu Alonço Aguado a Pere Vinyes en Barcelona".
[8] F. 233 bis [Carta dels consellers de Barcelona al conestable de Castella. Barcelona, 10 de juliol 1610].
[9] F. 237/II: "Profecia trobada en la ciutat de París, escrita en una piedra mármol en lengua hebrea en los fundamentos de la torre de Sant Dionís, la qual derriban por orden del Senado".
[10] F. 256/II-256/III [Poemes].
[10a] F. 256/II: "Sonet del pastor Remolar". Inc.: "De Cil·leni tenint ales prestades".
[10b] F. 256/III: "Diàlogo del pastor Remolar". Inc.: "Per a qui·s fa vui tant dol?" [incomplet al final].

Volum III
[1] F. [3]: "Dietari quint del doctor Hierònym Pujadas".
F. 1-56v: "Any del Senyor 1621". Inc.: "Divendres a 25 de dezembre, dia de la nativitat del Salvador, comença lo any 1621 segons lo compte del present Principat per constitutió de Catalunya". Expl.: "Los heretges de Agda se són rendits al rey de França. Vulla Déu tal fàçan Montpeller, Montalvà y La Rochela".
F. 57-127v: "Any del Senyor 1622". Inc.: "Dissabte a 25 de dezembre, dia de la nativitat del Senyor, comença lo any 1622 segons [interl. lo compte] del present Principat segons la constitutió de Catalunya". Expl.: "Fontanet fa pretenció a prechs del comte de Olivares per la pretenció de don Pedro de Gusman, germà del marquès de Camarasa".
F. 129-190: "Any del Senyor 1623". Inc.: "Diumenje a 25 de dezembre de la nativitat del Senyor comença lo any 1623 segons la constitutió del present principat de Catalunya". Expl.: "Diumenje a 24 1623 de dezembre. Continúan los gebres y los vents".
F. 191-244v: "Any del Senyor 1624". Inc.: "Dilluns a 25 de dezembre, dia de la nativitat del Senyor, comenssa lo any 1624 segons la constitutió del present principat de Catalunya". Expl.: "Los capellans que no pàssan de sent escuts de renda dónan almoyna de 2 reals, canonjes y dignitats quatre y, per aquí amunt, los bisbes [espai en blanc], los arcabispes [espai en blanc], los patriarcas [en blanc]".
F. 245-302v: "Any del Senyor 1625". Inc.: "Dimecres a 25 de desembre, dia de la nativitat del Senyor, comenssa lo any 1625 segons la constitutió del present principat de Catalunya. La lluna fa quart, temps dols, apassible y de primavera". Expl.: "éntran en esta circumferència de dias en Barcelona una tropa de cavalls lleugers del rey, nostre senyor, los quals dins pochs dies foren causa de molt avalot en Barcelona".
Documents relligats amb el volum:
[2] F. 2 bis: "Nómina de los cardenales creados a los 11 de henero 1621 en lunes".
[3] F. [16/II-16/IIv] [Còpia del testament de Francesc de Bastero i Vilana, amb correccions. Fornells, 14 de maig de 1749].
[4] F. 16/III-16/IVv [Granada, 6 d'abril de 1621. Ib., 12 d'abril de 1621. íd. íd.]. "Cartas del senyor don Galceran de Albanell, natural barcelonès, arcabisbe de Granada, a la majestat del rey don Phelip 3 de Aragó, 4 en Castella" [en castellà].
[5] F. [21/II] [Valladolid, 13 d'abril de 1621]. "Copia de una carta que el duque de Lerma ha embiado a su magestad".
[6] F. [21/IIv-21/IIIv]: "Capítulos que pone la ciudad de Nápoles al duque de Osuna por el mal que ha hecho contra la vida y hasiendas y honrras de los vassallos ministros y gobiernos del dicho reyno".
[7] F. [21/IV-21/VI] [Còpia de carta dels canonges i capítol de la seu de Barcelona al lloctinent general de Catalunya (en castellà). C. 1620].
[8] F. [21/VII-21/VIIv + 21/XXIIv] [Carta d'Alonso Aguado a Jeroni Pujades. Madrid, 3 d'abril de 1621].
[9] F. [21/VIII-21/VIIIv + 21/XXIIv] [Carta del mateix a Jeroni Pujades. Madrid, 10 d'abril de 1621].
[10] F. [21/IX-21/Xv + 21/XIXv-21/XX] [Còpia d'una carta del rei a Domingo de la Torre, escrivà major de rendes (en castellà). Madrid, 8 d'abril de 1621].
[11] F. [21/X-21/Xv] [Carta d'Alonso Aguado a Jeroni Pujades. Madrid, 17 d'abril de 1621].
[12] F. [21/XI-21/XIv] [Carta del mateix al mateix. Madrid, 24 d'abril de 1621].
[13] F. [21/XII-21/XIIv] [Carta, incompleta, del mateix al mateix. Madrid, 1 de maig de 1621].
[14] F. [21/XV-21/XVIIv] [Poemes].
[14a] F. [21/XVv-21/XV] Inc.: "Prudente rey a quien aman".
[14b] F. [21/XV]: "Epitaphio". Inc.: "Yaze el mejor de los buenos".
[14c] F. [21/XVI] Inc.: "Si el rey no muere"
[14d] F. [21/XVI]: "Romance al nuevo rey". Inc.: "Beinte burregos lanudos".
[14e] F. [21/XVII] Inc.: "El de Uzeda amaga la mano y tira la piedra".
[14f] F. [21/XVIII] Inc.: "Quatro azémilas cargadas".
[14g] F. [21/XVIII] Inc.: "Evanuit sicut fumus".
[14h] F. [21/XVIIIv] Inc.: "Del confessor se imagina".
[14i] F. [21/XVIII-21/XVIIIv] Inc.: "Apenas del cuerpo sale".
[15] F. [32 bis] [Còpia d'un motu proprio del papa Gregori XV (en llatí). Roma, 11 de gener de 1622]. "Còpia del motu propri per als recolets".
[16] F. [34 bis] [Carta d'Antic Servat a Jeroni Pujades. Barcelona, 25 d'octubre de 1621].
[17] F. [35 bis]: "Copia de la sentencia criminal de don Rodrigo Calderón" [9 de juliol de 1621].
[18] F. [43 bis] [20 de setembre de 1621]. "S. D. N. Gregorii divina providentia papae XV, constitutio de conservatoribus".
[19] F. [103 bis] [Sonet]. "Sicut vitis abundat, idem ardor". Inc.: "El alma de Teresa illuminada".
[20] F. [105 bis] [Carta de Rafel Balsach a Jeroni Pujades. 28 de setembre de 1622].
[21] F. [118 bis] [Còpia d'una carta del rei als consellers i Consell de Cent (en castellà), amb anotacions marginals de Jeroni Pujades (en català). Molinillo, 11 de novembre de 1622].
[22] F. [141 bis] [Barcelona, 4 de març de 1623]. "Carta de don Alexos de Marimon, señor de Sant Marçal, cavallero del hábito de Santiago, governador del principado de Cataluña, a la majestad del rey nuestro señor" [còpia].
[23] F. [154 bis] [Londres, 29 de març de 1623]. "Còpia de la carta lo rey de Inglaterra ha enviada al comte de Olivares" [en castellà].
[24] F. [157 bis] [Madrid, 30 de març de 1623]. "Entrada que hizo en la corte del rey de las Españas don Filipe quarto el sereníssimo don Carlos, príncipe de Gales, jurado rey de Escocia, hijo único y heredero de los reynos y dominios de Jacobo, rey de la Gran Britania, Escocia y Irlanda".
[25] F. [157 ter] [Madrid, 3 de juny de 1623]. "Còpia de la carta enviada per un religiós caputxí [i. e. Joan de Sardenya] al pare provincial dels capuchins de la província de Catalunya, comprovada ab lo original" [en castellà].
[26] F. [172 bis] (1623): "Capitulationes que offreçe el rey de la Gran Bretaña en orden a los casamientos del príncipe de Gales, su hijo, con la serenísima infanta María, enbiadas al papa, con sus respuestas".
[27] F. [198 bis] [Còpia d'una carta de Pere de Magarola, bisbe d'Elna, i la Diputació del General de Catalunya al diputat local de Castelló d'Empúries. Barcelona, 13 de febrer de 1624].
[28] F. [200/II]: "Copia de una carta que scrivió el rey nuestro señor al gran maestre; su fetcha, a 10 de octubre de 1623".
[29] F. [200/III]: "Copia de una carta que scrive el serenísimo príncipe Filiberto a la altessa del gran maestre. De Pallermo a 26 de novembre 1623".
[30] F. [239 bis]: "Sentèntia en lo criminal contra don Rodrigo Caldarón pronunciada a 9 de juliol 1622" [en castellà].
[31] F. [251/II] [Carta de Joan Feliu Pagès Noia a Jeroni Pujades. Barcelona, 6 de febrer de 1625].
[32] F. [251/III]: "Capitulaciones y liga echa entre los reyes de Francia Luis 13 y Jacobo de Inglaterra, y Carlos Emanuel, duque de Saboya y repúblicas, este año 1624".
[33] F. [251/IV] [Carta de Pedro de Tapia Ulloa a Jeroni Pujades (en castellà). 14 de febrer de 1625. Cf. III 37].
[34] F. [251/IV]: "De Madrid soneto". Inc.: "Los irlandeses y los persianos".
[35] F. [256 bis] [Constantinoble, 1 de març de 1625]. "Carta y present que envia lo Gran Turc al rey nostro senyor de Gènova, traduïda en català".
[36] F. [262 bis] [Còpia d'una carta del rei a Pere Joan Desgüell, abat de Sant Pere de Roda (en castellà). Madrid, 23 de març de 1625].
[37] F. [262 bis]: "Relaciones del veedor de Perpiñán a don Pedro de Tapia y Ulloa, capitán en Rosas". Cf. III 33].
[38] F. [283 bis] [Còpia d'una carta de Juan de Ciriça (en nom del rei) a Jerónimo Pimentel, capità general de la cavalleria lleugera de l'Estat de Milà (en castellà). Madrid, 10 de juny de 1625].

Observacions: 

Plecs impresos i manuscrits intercalats al llarg dels ms., la major part coetanis.

Per a l'altre volum del Dietari de Jeroni Pujades conservat en l'actualitat, el sisè, veg. Repertori 1474-1620 II.1: 262-266. El tercer i el quart romanen il·localitzats. Possiblement aquests tres ms. del Dietari, com el Calamicleon del mateix autor, ingressaren a l'Acadèmia de la mà dels Bastero (veg. RABLB, ms. 3-I-26).

En el verso d'alguns plecs, restes de passatges de l'avemaria, parenostre i altres textos religiosos, amb una numeració antiga (I, f. 7[=43]-59[=1], 120[=195]-261[=50]). II [9] reaprofita un tros de paper de carta. II [10b], estripat. III [14a], amb recto i verso invertits en el relligat. A la contracoberta posterior del vol. II s'ha afegit modernament, amb bolígraf: "Ms. 25".

L'ordenació de la documentació coetània (cartes, relacions, etc.) complementària al Dietari que va transcriure Casas Homs en la seva edició (Pujades 1975-1976: I-III) no coincideix del tot amb la que ara presenta el manuscrit; com que sovint es tracta de fulls solts, sense cosir ni lligar a l'estructura dels quaderns (alguns dels quals, a més, s. n.), és fàcil que hagin sofert alguna variació en l'ordre. Als vol. I-II aquesta documentació ha estat numerada modernament en llapis, segurament pel mateix Casas Homs. Alguns dels textos intercalats per Pujades eren a bastament divulgats a l'època: ho certifica que molts d'ells són també copiats a la miscel·lània de Gaspar Vicenç (BUB, ms. 1008-1010; veg. Repertori 1474-1620: II.1, 279-326): veg., per exemple, II [4] (cf. p. 292) o II [23] (p. 293). Molts d'aquests impresos, algunes cartes i còpies de documents (algunes de les quals ho són d'impresos) duen, tot i no haver estat transcrits per Pujades, notes autògrafes seves.

Sobre la documentació ms. notem que: I [6a-b] no és un sol document, com sembla desprendre's de l'edició de Casas Homs (Pujades 1975-1976: I, 451-456), sinó un recull de textos sobre la qüestió; I [13], del s. XX, no fou transcrit per l'editor modern per raons òbvies; II [8], del qual hem respectat la categoria de documentació complementària que li atorgava l'esmentat editor, hauria d'haver estat transcrit al cos del text, tal i com marca Pujades en una crida marginal i tal i com s'entén del text del dia 28 de juliol de 1610 (íd.: II, 165); III [2] no figura, segons Casas Homs (íd.: III, 24, n. 2), al ms., possiblement perquè s'havia traspaperat.

Pel que fa als impresos intercalats al llarg del ms., entre els quals destaquem el Discurso sobre la justa assistencia, de Pujades (Barcelona: Jeroni Margarit, 1621), veg. de nou l'edició de Casas i Homs (Pujades 1975-1976: I-III), on han estat editats totalment o parcial, o extractats; a aquests cal afegir la Carta y relación verdadera de siete de setiembre del presente año 1610, de lo sucedido en Argel y su costa y de la ruyna que han hecho siete galeras, las quales dizen ser de Florencia, en el lugar de Brisca, y de la tierra de Argel, y de otras cosas dignas de saber (Barcelona: Sebastià Matevad, [1610]), a II, f. 243/II.

Fa uns anys havíem pogut veure, intercalat entre aquests volums del Dietari de Pujades, un document, igualment manuscrit, on s'esmentava un Miquel Pujades; ara per ara, l'esmentat document no ha pogut ser localitzat (veg. Pujades 1975-197: I, 13).

[EMJ]

Bibliografia: 

ED.: [I 1-12, 14-17; II 1, 3-10b; III 1-38] Pujades 1975-1976: I-III. // DESCR.: RABLB, ms. 3-III-16. Repertori 1474-1620: III, 474-482. // EST.: Sobre Pujades veg. MCEM 734.

 

 

 


 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme, 47; 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal