- Cerca general
- Cerca per camps
- Cerca per matèries
Ciutat:
Barcelona
Biblioteca / Arxiu:
Biblioteca de Catalunya
Signatura: Ms. 120
Signatures antigues:
Data: 1639 c.
Llengua:
Catalā
Suport: Paper
Mides: 215 x 155 mm
Folis: 3 + f. 1-299 en llapis (antiga: p. 1-543) + 3
Copista: Pere Pau Joper. Montserrat Malloles
Enquadernació: Pergamí
Llom: "Bellarmino. Doctrina cristiana"
Procedència:
Donatiu dAntoni Guasch; registre BC: 18-1-1909
Estat de conservació: Restaurat
Ornamentació:
Matèries: Doctrina cristiana
, Traduccions
Autor:
Roberto Bellarmino (1542-1621). Pere Pau Joper (s. XVII) (trad.). Montserrat Malloles (s. XVII) (trad.)
Títol:
Doctrina cristiana (traducció catalana)
Contingut:
F. 1 [Aprovació de "la tradució de castellà en català de la doctrina de l’eminentíssim senyor cardenal Belarmino, de la Companyia de Jesús, ab les addicions del traductor", signada per Jaume Puig, S.I. (m. 1646), qualificador del Suprem Consell de la Inquisició, per ordre del bisbe de Barcelona García Gil Manrique. Barcelona, 15 d’agost de 1639].
F. 2, dalt: "Jesus" i "Maria". "Doctrina del cardenal Roberto Bellarmino, en català. Omnia subjicio sanctae romanae Ecclesiae correctioni et censurae".
F. 3: "Declaració copiosa de la doctrina christiana, composta per orde del beatíssim papa Clement VIII, de bona memòria, per lo pare Robert Belarmino, cardenal de la santa Iglésia romana. Vista y aprovada per la congregació de la Reforma per a que, llevada la varietat dels modos de ensenyar, se fassa uniforme y molt fàcil lo sant exercici de instruir los idiotas y minyons en las cosas de nostra santa fe catòlica. Traduïda de castellà en nostra llengua cathalana per lo doctor Pere Pau Joper, prevere, prior de Santa Maria de Castelló de Farfanya, archiprestat de àger. Van també exemples a la fi dels capítols, trets de graves autors per lo mestre Sebastià de Lírio, cathedràtich de prima de grech y corrector de llibres en la Universitat de Alcalà. En esta impressió van ajustades a la fi altres devocions al mateix intent y propòsit".
F. 4v-5v [Dedicatòria]. "Al molt il·lustre y reverend senyor Francesch Broquetes, prevere, doctor theòlech, decano y cathredàtich jubilat de la il·lustre Universitat de Barcelona, calificador del Sant Offici y archipreste meritíssim de la insigne iglésia col·legiata de Sant Pere de àger, de ninguna diòcesi, a la santa sede apostòlica sola y immediadament subjecta, etc.". Inc.: "Entre·ls papers del reverent doctor Monserrat Malloles, prevere". Expl.: "ho acompanyaran mon intent. Lo menor dels súbdits de vostra senyoria, lo doctor Pere Pau Joper, prevere y prior de Castelló".
F. 6-7v [Ferrara, 15 de juliol de 1598]. "Clemens papa octavus. Ad futuram rei memoriam".
F. 8-15v: "Pròlech als curas de ànimas". Inc.: "La doctrina christiana que lo sant papa Clement 8 manà compòndrer y disposar a l’eminentíssim y sant cardenal Roberto Belarmino". Expl.: "quant nos diga Christo, princeps pastorum: “Redde rationem vilicationis tuae”.
F. 16-289v (p. 1-543): "Declaració de la doctrina christiana per ús dels que ensényan minyons y altres persones simples, ordenada a modo de diàlogo entre mestre y dexeble". "Què cosa sia doctrina christiana y quals les parts principals d’ella. Capítol I". Inc.: "D.: Pus és necessari per a salvar-se saber la doctrina christiana, desig molt que·m declareu què cosa sia". Expl. (cap. 30): "y digau algunas vegades: Déu me està mirant / y los passos que vaig dant".
F. 290-299v: "Taula de las matèrias més principals y exemples que·s contenen en esta doctrina christiana".
|
Observacions:
És la còpia original, començada per Malloles i continuada, completada i addicionada per Joper, que destinava l’obra a la impremta. La primera edició de la versió castellana de Bellarmino és la de Pamplona (1612); a l’edició de Madrid, 1615, Luis de Vera apareix per primer cop com a traductor (Palau i Dulcet 1948-1977: 26.482). Malloles, rector d’Avinyonet, és autor de Preservatiu espiritual de la peste y rogativa quotidiana, editat el 1632; Joper publicà uns Advertiments y discurs [...] en orde a l’efecte y conservació del nou govern espital de Nostra Senyora de la Misericòrdia (Joper 1638).
A la dedicatòria a Broquetes (sobre el qual veg. Prats 1995: 31-37, 163-187; Repertori 1474-1620: II, 510-511, i IV, 100, 108-109), Joper explica les circumstàncies de l’elaboració del text català i la seva finalitat: "Entre·ls papers del reverent doctor Monserrat Malloles, prevere y per gràcia de vostra senyoria canonge de la insigne iglésia col·legiata de Sant Pere de àger, trobí que anava traduint de castellà en cathalà la doctrina del cardenal Bellarmino, que, per la falta de llibres de devoció en nostra llengua y per contenir aquest la ensenyansa de nostra santa religió y principis de nostra santa fe ab tanta claredat y doctrina declarats, judicà que seria de utilitat y profit, particularment per als pobles y pàrrochos, puix conté tot lo que se ha de crèurer y obrar per a salvar-se, que és la més alta y suprema sabiduria. Vet son bon intent. Passí avant lo comensat, ajustant-hi a la fi algunas altres devocions al mateix propòsit, i pos-ho en mans y debaix de la protecció de vostra senyoria per moltas rahons que callo per la modèstia de vostra senyoria, a qui dedicar la summa de la theologia de sant Thomàs ni fóra desastimar al sant doctor ni demasiada estima de las lletras y mèrits de vostra senyoria. Sols dich que lo canonge Malloles tenia tal intent. Y puix jo·m trob ab las matexas obligacions, per aver-me vostra senyoria, sens que io tal pensàs ni meresqués, cridat per al priorat de Castelló de Farfanya, de son pes va als peus de vostra senyoria; y també que, com va disposant-se per al sýnodo dels rectors de son ample districte y separat territori, porà manar, com té intent, de que en tot ell se ensenye la doctrina christiana en esta forma, que fou lo del santíssim pare Clement VIII quant manà disposar-la. Reba vostra senyoria lo llibre y sos traductors, suplicant a Déu que tinga al doctor Malloles en sa glòria y a mi conserve en sa gràcia, que a vostra senyoria guarde y prospere per a bé de sa Iglésia, decoro d’esta província, ornato de las escolas, alegria de bons y doctes, que ho dexaran de ser-ho ho acompanyaran mon intent. Lo menor dels súbdits de vostra senyoria, lo doctor Pere Pau Joper, prevere y prior de Castelló" (f. 4v-5v).
[MTS] |
Bibliografia:
DESCR.: Massó i Torrents; Rubió i Balaguer 1989: 247. Guía 1959: 57. Cincuenta años 1968: 128. Repertori 1620-1714: I, 75-77. // EST.: Rubió i Balaguer 1984-1986: II, 86. Sobre Malloles veg. Torres Amat 1836: 360. Aguiló, M. 1923: 508.
|
|