Bifoli protector, en llapis: “09. Estudis sobre la llengua espanyola. Procedent de la biblioteca dels agustins. UI: 104. 3-III-V”.
Es tracta d’un nou recull de materials i esborranys de la història de la llengua catalana, especialment del llibre III (Feliu 2000); s’hi havia volgut veure un conjunt d’esborranys per a una història del castellà, possiblement perquè Bastero també hi tracta de l’origen d’aquesta llengua, la seva introducció al regne d’Aragó i la influència del català sobre ella, i s’hi comenten algunes teories dels membres de la Real Academia Española.
Conté un conjunt d’esborranys, notes, glossaris i extractes d’altres obres –de vegades amb signatura o indicació de la procedència de l’exemplar consultat–, destinats al projecte que l’autor tenia aleshores en mans, classificats en plecs amb epígrafs que recorden l’argumentació de les apologies de la llengua (“Formación y etimología”, “Caída y estado presente”, “Libres en català” –notícia sobre Pere Pasqual, bisbe de Jaén–, “Partes de la oración”, “Ortografía”, “Perfección”, “Brevedad”, “Dulçura”, etc.); una bona part dels plecs duen la indicació “Libro 3º: Extensión”, amb capítols sobre França, Itàlia, cantons suïssos i Grisons, Alemanya, Anglaterra i Espanya, dels quals només aquest últim conté una part considerable de text.
Com és habitual en els volums de Bastero, s’aprofiten papers personals (cartes, algun rebut, etc.). Per ex., cartes dels seus nebots Antoni de Bastero i Vilana (f. 6, de 1730) i Domènec de Duran (f. 73v, de 1736), transcrites per Feliu (1998: 340-341). Bastero hi devia treballar els últims anys de la seva vida: un extracte de 1735 al f. 17.
Testimonis ms. de la història de la llengua catalana de Bastero, segons Feliu: lligall 14 de l’arxiu de la RABLB; BC, ms. 1173 (MCEM 162); CRAI UB, ms. 962 (MCEM 2165) i 2029 (MCEM 567).
[MTS] |