• Cerca general
  • Cerca per camps
  • Cerca per matèries

 

 

 

 

 

Id MCEM: 2774

Ciutat Barcelona

Biblioteca / Arxiu:  Reial Acadčmia de Bones Lletres

Signatura: Ms. 3-III-4

Signatures antigues: Olim capsa UI 104

Data: XVIII

Llengua:  Castellā, catalā, francčs, italiā

Suport: Paper

Mides: 315/310 x 215/210 mm, amb f. de format menor

Folis: F. 1-217 amb numeraciķ en llapis

Copista: Autōgraf, amb alguna nota solta d’una altra mā (f. 194-197)

Enquadernació:  Pergamí en forma de cartera, reutilitzada. Amb plecs solts i notes sense relligar

Llom: “Barchinonen. iurium parochialium 1728" (coberta)

Procedència:  Teixell a la contracoberta anterior: “Pertenece a la Academia de Buenas Letras de Barcelona. Procedente de la biblioteca de agustinos”

Estat de conservació:  Taques d’ōxid

Ornamentació:

Matèries: Gramātica i llengua

Autor:  Antoni de Bastero (1675-1737)

Títol:  [Materials per a la Història de la llengua catalana]

Contingut

F. 1 [Nota en llapis]. “Història de la llengua catalana. Antoni de Bastero. Volum II”.

F. 4 [Ratllat: “Barchinonen. iurium parochialium 1728”]. En llapis: “Estudios sobre la lengua española”.

F. 5-215v [Materials per a la història de la llengua catalana]. Primera rúbrica: “§ Formación y etimología”. Inc.: “Cleda: Beuter, fol. 43 tergo in fine. Bara y bar: Beuter, fol. 65 tergo in fine”. Expl. (“Vocables antichs que usa Mariana”): “Vivir ocioso sin cuydar más que de sus deportes (ha de ésser tot un mot, cat. ‘deports’), 281.1. Por muerte del rey de Navarra don Garci Sánchez el Trémulo y Temblador, 282.1”.

Observacions: 

Bifoli protector, en llapis: “09. Estudis sobre la llengua espanyola. Procedent de la biblioteca dels agustins. UI: 104. 3-III-V”.

Es tracta d’un nou recull de materials i esborranys de la història de la llengua catalana, especialment del llibre III (Feliu 2000); s’hi havia volgut veure un conjunt d’esborranys per a una història del castellà, possiblement perquè Bastero també hi tracta de l’origen d’aquesta llengua, la seva introducció al regne d’Aragó i la influència del català sobre ella, i s’hi comenten algunes teories dels membres de la Real Academia Española.

Conté un conjunt d’esborranys, notes, glossaris i extractes d’altres obres –de vegades amb signatura o indicació de la procedència de l’exemplar consultat–, destinats al projecte que l’autor tenia aleshores en mans, classificats en plecs amb epígrafs que recorden l’argumentació de les apologies de la llengua (“Formación y etimología”, “Caída y estado presente”, “Libres en català” –notícia sobre Pere Pasqual, bisbe de Jaén–, “Partes de la oración”, “Ortografía”, “Perfección”, “Brevedad”, “Dulçura”, etc.); una bona part dels plecs duen la indicació “Libro 3º: Extensión”, amb capítols sobre França, Itàlia, cantons suïssos i Grisons, Alemanya, Anglaterra i Espanya, dels quals només aquest últim conté una part considerable de text.

Com és habitual en els volums de Bastero, s’aprofiten papers personals (cartes, algun rebut, etc.). Per ex., cartes dels seus nebots Antoni de Bastero i Vilana (f. 6, de 1730) i Domènec de Duran (f. 73v, de 1736), transcrites per Feliu (1998: 340-341). Bastero hi devia treballar els últims anys de la seva vida: un extracte de 1735 al f. 17.

Testimonis ms. de la història de la llengua catalana de Bastero, segons Feliu: lligall 14 de l’arxiu de la RABLB; BC, ms. 1173 (MCEM 162); CRAI UB, ms. 962 (MCEM 2165) i 2029 (MCEM 567).

[MTS]

Bibliografia: 

ED. / EST.: MCEM 162. // DESCR.: Feliu 2000: 26-27, 97-107.

 

 

 


 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme, 47; 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal