Ciutat:
Barcelona
Biblioteca / Arxiu:
Reial Acadčmia de Bones Lletres
Signatura: Ms. 3-II-6
Signatures antigues:
Data: 1724 c.
Llengua:
Italiā, catalā
Suport: Paper
Mides: 280 x 100 mm
Folis: 3 prel. + f. 1-39
Copista: Autōgraf
Enquadernació: Pergamí, amb restes de tires de pell
Llom: Not. per la Crusca ed altre sop. Dant.
Procedència:
Estat de conservació:
Ornamentació:
Matèries: Diccionaris i vocabularis
Autor:
Antoni de Bastero (1675-1737)
Títol:
Note per la Crusca ed altre sopra Dante
Contingut:
F. [1-1v] prel.: “Index” [en català].
F. 1-12v [Títol extret de l’índex]. “Nota de la esplicació dels vocables obscurs de alguns passos de Dante, della Crusca, y de sos orígens y de altros passos, añadida en la segona impressió de dit Dante de la Crusca, feta en Nàpols any 1716. Lo autor de la qual esplicació apar sia Cellenio Zacclori, segons demostra la carta dedicatòria”.
F. 15-38 [Llistes de lèxic dantesc que “deixí de registrar en ma Crusca” (segons nota de l’índex): sufixos -anza, -enza, -esco, -essa, -ea, -etta, etc.; infixos -an-, -en-; aspectes sobre grafia i fonètica, etc.]. |
Títol extret del llom. Feliu intitula aquest volum i els tres següents, ms. 3-II-7 a 9, amb els quals comparteix característiques, com a notes sobre gramàtica i lexicografia. Són materials finalment desestimats per a la Crusca.
Pel que fa a l'edició de Dante utilitzada al primer text, és la Divina Commedia [...] ridotta a miglior lezione dagli accademici della Crusca (Nàpols: Francesco Laino, 1716), amb carta dedicatòria de Cellenio Zacclori a Tommaso Farina, advocat de Nàpols.
[MTS] |