• Cerca general
  • Cerca per camps
  • Cerca per matèries

 

 

 

 

 

Id MCEM: 2687

Ciutat Barcelona

Biblioteca / Arxiu:  Reial Acadčmia de Bones Lletres

Signatura: Ms. 3-II-12

Signatures antigues: 

Data: XVIII 1r t.

Llengua:  Occitā, catalā, italiā

Suport: Paper

Mides: 270 x 200 mm

Folis: 4 plecs de 3 prel. + p. 1-200 + 4 (1); 10 prel. + p. 1-76 + 4 (2) + 6 prel. + p. 1-107 + 6 (3); 11 prel. + p. 1-155 + 4

Copista: Autōgraf

Enquadernació:  Plecs relligats en cartró, conservats en una capsa de cartró verd, posterior

Llom: “Cod. vat. 3206” (plec 2), “Cod. vat. [3]207” (3), “Cod. vat. 3208” (4); “Manuscritos” i “Real Academia de Buenas Letras de Barcelona” (llom de la capsa)

Procedència: 

Estat de conservació: 

Ornamentació:  Notes al marge; notes en f. solts. Alguna il·lustració que reprodueix caplletres dels ms. copiats

Matèries: Poesia , Tradiciķ clāssica catalana

Autor:  Antoni de Bastero (1675-1737)

Títol:  [Còpia de cançoners de trobadors]

Contingut

Plec 1

Coberta, d’una altra mà: “Poesías de trovadores”. Al marge superior esquerre: “No tiene índice” i, a l’inferior, “4.g.”.

F. [1] prel. [Descripció del ms. BNF, fr. 12473]. Al marge: “Cod. 3204”. Inc.: “Té las cubertas de cartró gros, cubert de pergamí pintat o enverniçat de vert, ab las armas dauradas de Paulo V, que són una àguila y un drac”.

P. 1-200 [Còpia incompleta del ms. citat]. Al marge: “Cod. 3204”. “Giunta al ristretto del cod. 3204”. “Pèire d’Alverne, 1”. Inc.: “Abanz queill blanc puei sion vert / ni veiam flor en la sima”; al marge: “Fol. 1, col. 1”. Expl. (“N’Amaric de Peguillan, XVIIII”): “184, a tergo, col. 1: Qui be·z membra  del setgle qu·es passatz [...] / sosten de pretz per que·l ten entrenan”.

 

Plec 2

Coberta, d’una altra mà: “Poesías de trovadores”. Al marge superior esquerre: “Tiene índice de los poemas”.

F. [1-3] prel. [Índex alfabètic de primers versos de BAV, ms. vat. lat. 3206]. “Cod. 3206. Índice dels poemas contenguts en lo present tomo. Los que no tene<ne>n títol són cançons. Al costat de cada componiment he posat lo nom de l’autor”.

F. [5] prel. [Descripció de BAV, ms. vat. lat. 3206]. Al marge: “Cod. 3206”. Inc.: “És in 8º, en pergamí y enquadernat de la mateixa manera, y ab las armas en las cubertas que los antecedents  y de la mesura aquí inserida”.

P. 1-76, al marge: “Cod. 3206”. “Chastel d[amors]”. Inc.: “Aqest van oscur e morn / contra celas dintz lo torn”; al marge: “XVI. Fol. 1, fol. 2”. Expl. (“N’Aymeric de Belmoi [i.e. Belenoi]”): “Fis e leials e senes tot engan [...] / obs mi fora que us n’anes oblidan”. Segueix una nota de Bastero: “Lo dit fol. 148 és l’últim lo tresllat del qual és tacat y gastat que no·s pot llegir y la cançó o poesia que se segueix en dit tresllat, que és la CLXXXXI en orde, no fineix, del que se veu que en lo últim del código també li manca algun full axí com en lo principi”.

P. [81-83] [Descripció de BAV, ms. vat. lat. 3207]. Al marge: “Cod. 3207”. Inc.: “És in 4º, en pergamí y enquadernat de la mateixa manera y ab las armas que los antecedents y conforme la mostra que tinc de un bussinet de pergamí que se’n saltà del capdevall”. 

 

Plec 3

Coberta, d’una altra mà, al marge superior esquerre: “Tiene índice de poesías”.

F. [1-5] prel. [Índex alfabètic de primers versos de BAV, cod. vat. 3207]. “Cod. 3207”.

P. 1-107, al marge: “Cod. 3207”. “N’Aimeric de Belenoy”. Inc.: “Puois le gais temps de pascor / renovella e ve vestitz de fuoilla e de flor”; al marge: “Fol. 1, col. 1”. Expl. (“Guillems de Briedan [i.e. de Berguedà]”): “Un serventes ai en cor a bastir [...] / c’om non es pros qui ses colp terra pert”.

 

Plec 4

Coberta, d’una altra mà: “Poesías de trovadores”. Al marge superior esquerre: “Tiene índice de los poemas”.

F. [2-5v] prel. [Índex alfabètic de primers versos de BAV, ms. vat. lat. 3208]. “Cod. 3208”.

F. [7] prel. [Descripció de BAV, ms. vat. lat. 3208]. Al marge: “3208”. Inc.: “És en fòlio de carta pècora, y de la mida y caràcter aquí inscrit, y sens índice y enquadernat de la mateixa manera y qualitat que los antecedents”.

P. 1-155, al marge: “Cod. 3208” i “22 Ful. Urs. [i.e. Fulvio Orsini]”. “Guillem de Sandisder [i.e. Saint Leidier]”. Inc.: “Ben chanterai se me stes ben d’amor / qan desamar chant aisi finament”; al marge: “Pàg. I”. Expl. (“Lo fils d’en Bertran del Born”): “Bos sai es vengutz, Cardaillac [...] non tengatz l’autre per entier”. [Segueix un breu glossari occità-italià].

Observacions: 

Nota solta al plec 1: “Es copia incompleta del cancionero provenzal K, antes Biblioteca vaticana 3204, ahora Bibliothèque nationale de París, fr. 12473. Riquer”.

Més extractes de cançoners trobadorescos de la Vaticana, a cura de Bastero: BC, ms. 1600 (MCEM 199).

[MTS]

Bibliografia: 

 DESCR.: Feliu 2000: 83-88. // EST.: Sobre Bastero veg. MCEM 162.

 

 

 


 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme, 47; 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal