• Cerca general
  • Cerca per camps
  • Cerca per matèries

 

 

 

 

 

Id MCEM: 2642

Ciutat Barcelona

Biblioteca / Arxiu:  Arxiu Histōric de la Ciutat

Signatura: Ms. A-52

Signatures antigues: 

Data: XVIII-XX

Llengua:  Castellā

Suport: Paper

Mides: 210 x 150 mm

Folis: 5 + f. 1-233 en llapis sobre numeracions parcials antigues + 11

Copista: Diverses mans

Enquadernació:  Pergamí

Llom: “Varis papers” (llom)

Procedència: 

Estat de conservació: 

Ornamentació:

Matèries: Poesia , Miscelˇlānies historicodocumentals , Retōrica i počtica

Autor: 

Títol:  [Recull de textos literaris i històrics]

Contingut

F. 105: “Papeles relativos al desembarco en Argel” i, en llapis: “1775”.

[1] F. 113: “Dézima”. Inc.: “Esta armada tan terrible”.

[2] F. 114-131: “Diario de la expedición de Argel, año de 1775”. Inc.: “El día 23 de junio, al amanecer, se hizo a la vela toda la esquadra”. Expl.: “La tropa se alla acantonada a las imediaciones de Alicante, aguardando la resolución de la corte”.

[3] F. 132-143: “Un corazón español, herido gravemente por el suceso del día 8 de julio de 1775 en la playa de Argel, dixo este romanze”. Inc.: “Crió Dios al grande O’Reylli”.

[4] F. 145: “Carta de un coronel a un confidente suyo amigo: ‘De lo que yo noté, sólo observé un cuerpo sin caveza y un danzante sin pies’”. Segueixen unes “Quartillas”; inc.: “Un demonio de cañón”.

[5] F. 146-147: “Décimas”. Inc.: “Cinco meses bien cavales”.

[6] F. 148-148v: “Con motivo de haber algunos marinos llamado ‘la expedición del piojo’ a la de Argel quando a ella fue destinado el excelentísimo señor don Antonio de Barceló. Décimas”. Inc.: “Del piojo la expedición”.

[7] F. 148v-149: “En elogio del mismo. Décimas”. Inc.: “Al grande héroe balear”.

[8] F. 149: “Al mismo asunto. Soneto”. Inc.: “Al soberano influxo del brillante”.

[9] F. 158: “Nº 1: Notas de Deyá en borrador (fardo 17)”.

F. 159-163v: “Notas de Deyá en borrador” (c. 1824, amb addicions fins al 1861; en castellà i català). Inc.: “1. La villa de Deyá tiene de longitud casa [sic] dos horas y de latitud cerca de una”. Expl.: “per el capell de la torre de la iglésia, 5 lliures”.

[10] F. 174: “Décima que dexó escrita en la hora de partir de Barcelona el conde de Altamira”. Inc. “Adios, hermosa ciudad”.

[11] F. 175-178v [Poema contra Plandolit, Riera i altres oficials de la Intendència de Catalunya en temps del marquès de la Mina (1742-1767)]. “Décima”. Inc.: “Tiempo es ya de que me venza”.

[12] F. 179-181: “Deffinición del cortejo, exercicios de cortejantes y manifiesto racional contra el engañoso artificio del amor. Décimas”. Inc.: “1. Nadie lea este tratado”.

[13] F. 181: “Soneto”. Inc.: “Oy es cortejo lo que en otra edad”.

[14] F. 181v: “Letrillas satíricas”. Inc.: “1. Que dé la viuda un gemido”.

[15] F. 183-193 [Poètica (en català, exemples en castellà)]. “Poesia española de reglas fàcils”. “Cap. 1: quantitat, accent y figuras”. Inc.: “1º Per la quantitat en lo vers español has de obervar lo mateix que en lo llatí”. Expl. (“Letrilla lírica”): “las que agora rosas son. Finis. La Salve en verz: Dios te salve, Virgen pura”.

[16] F. 193v-194v: “Relación a santo Thomás de Aquino”. Inc. “De un querubín encarnado”.

[17] F. 196-196v [Gramàtica llatina: declinació de noms]. “Romances del relatiu qui, quae, quod en català dictats”. Inc.: “(Singulari) Nominativo. Quis: qui, qui; vel qui: lo qui, lo que, lo qual. Quae: quina, la que, la qual”. Expl. (“Plurali [...] Ablativo”): “ab las quals coses. Viva Jesús!”.

[18a] F. 197 [Dístic]. “Parcos a patre Ignatio Pujol: Vix sata Virgo tulit Jesu sub nomine palmas: / palmas sub tali nomine non teneam?”.

[18b] F. 197v [Notes sobre ensenyament de la gramàtica]. “Lo modo de enseñar del doctor Alemany, en la Universitat de Barcelona cathedràtich molt anomenat y pèrit en est art de mestre”.  Inc.: “1º Primo feie donar tot lo Antoni sense deixar una ralla”. Expl.: “lo censor fasse-u per altre verb”.

[19] F. 198-201v: “Ayes de Paulina por la ausencia de Po Antón. Octava<va>s”. Inc.: “1ª ¿En dónde estás, Po Antón mío? ¿Qué morada?”.

[20] F. 204-205v [Versos satírics contra Carles IV (“Tío Tinieblas”) i la seva cort, amb “Clave” de personatges al·ludits al final]. “Romance”. Inc.: “Muy cerca de mi lugar”.

[21] F. 207v: “Décimas contra el quondam príncipe de la Paz”. Inc.: “Duque por usurpación”.

[22] F. 208: “Soneto”. Inc.: “Por ti murió el de Aranda perseguido”.

[23] F. 208: “Octava”. Inc.: “Muera el vil asesino al pie del trono”.

[24] F. 210: “En justo, digno y debido elogio del inapreciable capitán general de Cataluña el excelentísimo señor conde de Espaleta ha compuesto un leal vasallo de su majestad y buen ciudadano de Barcelona la siguiente octava”. Inc.: “Sabio mudo, de jueces fiel dechado”.

[25] F. 211-217v [Josep Robrenyo]. “Sermó contra la murmuració”. “Murmurus a murmura tua”. Inc.: “Deya un home sensa cua, / menjant sigrons sensa sal / al pati de l’Hospital”. Expl.: “un mussol ab ascaluñas”. Nota al final: “Hecho por uno de casa Castellví, otro de casa Aguiló y otros de Monblanch, los sugetos que citan todos son de Monblanch”.

[26] F. 219-228v [Josep Robrenyo (atrib.)]. “Lo pet exaltat o tornat a son primer ser. Sermó fúnebre que en la càtedra de la pestilència digué o cantà un contemplatiu exprimentat, corretgit y aumentat en la derrera impresió. Y se dedicà a la pública salut, alegria y tranquilitat”. Inc.: “Sermó del pet, escrit ab excelència. / Procurau-lo escoltar ab paciència”. “Tema: ‘Attendite et probate quam bonum sit ventositatem per fenestram orificii expellere’ (Sagal, tomo primer de Llepadum, en la pàgina de derrera que comensa ‘Ensuma amunt’)”. Inc.: “Oh que gust, que descans y que dulsura / gòsan los mortals quant ab mesura”. Expl.: “Sia petejar a tots permès: / al pobre, al noble y al pagès. Fin”.

Observacions: 

Recull factici de textos literaris i històrics de la segona meitat del s. XVIII i el primer terç del XIX, amb uns f. copiats al XX; inclou poesies polítiques relacionades amb l'expedició d'Alger de 1775, la guerra del Francès i altres temes.

[25-26]: atribuïts a Robrenyo i impresos diverses vegades a partir de l’edició de 1823 (Barcelona: Ignasi Estivill).

Entre la documentació transcrita destaquem:

1) Documentació sobre un memorial elevat al rei per Ramon Llàtzer de Dou, canceller de la Universitat de Cervera, a favor de la conservació del govern de Catalunya establert per Felip V (1827-1828; f. 2-14 [p. 5-29]).

2) “Carta del cavallero de Azara al príncipe de la Paz luego que llegó a Barcelona depuesto de embaxador en París” (Barcelona, 26 de novembre de 1799; f. 27-35v [p. 1-18], copiada posteriorment als f. 15-25v).

3) La paginació antiga, la lletra i la data de 1) fan pensar que forma part d’una de les unitats documentals del ms., encapçalada per la rúbrica “Insurrección de Cataluña en 1827. Informe del fiscal de la Audiencia [i.e. Juan de la Dehesa] y demás sobre las causas de dicha insurrección” (f. 37-85 [p. 485-579]).

4) “Viage a París y a Roma en 1867” (diari i despeses del viatge, f. 87-104v).

5) Una nova col·lecció de documents i textos literaris en vers i prosa, compostos arran de la derrota de l’expedició d’Alger de 1775, de la qual descrivim més amunt els textos d’interès literari, en què destaquen les crítiques al seu comandant, Alejandro O’Reilly, i els elogis a la participació d’Antoni Barceló, “astro mallorquín” (f. 105 seg.). Cf. BC, ms. 123.

6) Cartes del papa Pius VI i el rei Carles III d'Espanya (1783; f. 149v-151).

7) “Tecnicismo de marina”: vocabulari marítim (s. XX; f. 154-157v).

8) Textos relacionats amb la guerra del Francès i els seus precedents, escrits i/o traduïts al castellà: “Tratado de Fernando VII y Napoleón” (f. 206-206v); “Decreto de sesión de la corona a favor del príncipe de Asturias” (Aranjuez, 19 de març de 1808; f. 207); carta de Napoleó a Ferran, príncep d’Astúries (París, 29 d’octubre de 1807; f. 209).

[MTS]

Bibliografia: 

ED.: [25] Cahner 1998-2011: II, 378 seg.

 

 

 


 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme, 47; 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal