• Cerca general
  • Cerca per camps
  • Cerca per matèries

 

 

 

 

 

Id MCEM: 261

Ciutat Barcelona

Biblioteca / Arxiu:  Biblioteca de Catalunya

Signatura: Ms. 2794

Signatures antigues: 

Data: XVII 2a m.

Llengua:  Catalā

Suport: Paper

Mides: 310 x 210 mm

Folis: F. 4-104 en llapis

Copista: 

Enquadernació:  Bifolis sense relligar, protegits dins una carpeta de cartró

Llom: 

Procedència:  Registrat a la BC el 1984

Estat de conservació:  Acčfal i apōde. Llacunes. Restaurat

Ornamentació: A tota pàgina i a dues columnes

Matèries: Poesia , Teatre i espectacles

Autor:  Francesc Fontanella (1622-1682/1683)

Títol:  [Obres dramàtiques i poètiques]

Contingut

[1] F. 4 [Francesc Fontanella. Final de la lloa de la Tragicomèdia pastoral d'Amor, firmesa i porfia]. Inc.: "[...] pessundarà los sodals". Expl.: "y·ls signes de Llobregat. Fi de la loa".
F. 4: "Llet[ra ...] de la [...]". Inc.: "La bisarria de Elis[a]".
F. 4v-38v [Fragments de la Tragicomèdia pastoral d'Amor, firmesa i porfia]. "[T]ragicomèdia pastoral de Amor, firmesa y porfia". "Interlocutors: [...]". "Acte primer. Scena primera: és en la ribera del Llobregat". "Fontano y Elisa íxan". Inc.: "Fontano: Honor d'esta ribera". Expl. (acte III, escena 9): "Tirsis: Declara, pastor declara [...]".
F. 39-41 [Fragments de l'"Entremès"]. Inc.: "[...] caídas de dos en dos". Expl.: "de nostras faltas. Fi".
F. 41-42v: "Ball de la pintura per lo acte segon. Ix la Pintura y canta". Inc.: "Jo só la nova pintura". Expl.: "que me'n vaix a la co[mèdia]. Fin".
[2] F. 42v [Francesc Fontanella. Lo desengany]. "Lletra que·s canta en lo principi". Inc.: "Fama: Alerta, amadors, alerta". Expl.: "ha faltat lo valor y la constàn[ci]a. / Alerta, etc.".
F. 42v-60v: "Lo desengany. Poema drammàtich". "Interlocutors: [...]". "Acte primer. Scena primera: Tirsis, Mireno". Inc.: "Tirsi: Esta que veus nativa architectura". Expl.: "basta a disculpar mas penas. Fi".
[3] F. 61-72v [Francesc Fontanella]. "Certamen poètich en alabança del doctor angèlich sant Thomàs de Aquino". "Introdució a la sentència". Inc.: "No ja de Phebo inspiració sonora".
[4] F. 72v-76 [Francesc Fontanella; atribuït a Josep Blanc]. "Romans a Judith". Inc.: "Coronadas de esperanças".
[5] F. 76v-78v [Francesc Fontanella]. "Traductió de la elegia nona del llibre primer dels Amors, de Ovidi". Inc.: "Militat omnis amans et habet sua castra Cupido. / Attice, crede mihi, militat omnis amans: Tots los amadors milítan, / té Cupido sos reals. / No duptes, Àttic, no duptes, / milítan tots los amans".
[6] F. 78v-79 [Francesc Fontanella]. "Soneto". Inc.: "Las últimas seran llàgrimas mias".
[7] F. 79-79v [Francesc Fontanella]. "Dècimas de una comèdia que havia Fontano començada". Inc.: "Llamento infelís y ploro". Expl.: "si no·m mata ton dolor. Fi".
[8] F. 79v-80 [Francesc Fontanella]. "Al crucificat amor". Inc.: "Alça la vista confusa".
[9] F. 80-81v [Francesc Fontanella]. "Inscriptió chronològica. Fúnebres obsèquies a una eclipsada bellesa a qui Fontano, affligit, offereix lo cor per sepultura, lo dolor per epitaphi. DD. CC. LLLLLLLL. X. VVVVVV. IIIIIIII. [M] [al marge 1648]". "Si quid mea carmina possunt, / nulla dies unquam memori nos eximet aevo". Inc.: "Dolças despullas, quant lo cel volia".
[10] F. 80v-81 [Francesc Fontanella]. Inc.: "Quant sinyen, caminant, la pedra dura".
[11] F. 81 [Francesc Fontanella]. Inc.: "Muda Dafne la planta fugitiva".
[12] F. 81 [Francesc Fontanella]. Al marge: "D'altra manera". Inc.: "Dafne veloz, Siringa fugitiva".
[13a] F. 81v [Florilegi de versos llatins i italians glossats a 13b].
[13b] F. 81v [Francesc Fontanella]. "Hatxa del desengany". Inc.: "és contento dels humans".
[14] F. 81v-82 [Francesc Fontanella]. "Soneto a la mort de Nise". Inc.: "O, duras fletxas de mon fat rompudas".
[15] F. 82-86 [Francesc Fontanella]. "Llàgrimas de Fontano en la mort de Nise". Inc.: "Llàgrimas tristas, llàgrimas confusas".
[16a] F. 86-86v [Francesc Fontanella]. "Carta que escrigué a una monja després que un amich seu li digué que se n'avia enamorat per pr[ocura]". Inc.: "Molt alta y serena princessa: Per mon amich Francisco de Alemània, cavaller andant de Rafelinda". Signa: "Lo cavaller de Bellinda, Fontano".
[16b] F. 86v-87 [Francesc Fontanella]. "Resposta de la señora monja". Inc.: "Molt magnífich y esforçat cavaller: De lo que estimo los desitgs tant ponderats de voler ser mon catiu cavaller". Signa: "Venturosa infanta, Bellinda".
[16c] F. 87-88 [Francesc Fontanella]. "Resposta de Fontano". Inc.: "ínclita y soberana princessa: A favors tant descomunals". Signa: "Del cavaller de Bel[inda]".
[16d] F. 88-88v [Francesc Fontanella]. "Cartell de desafiu en alabança de la princessa de Belind[a]". Inc.: "O vosaltres, los que errant per lo univers". Signa: "Lo cavaller de Bel[i]nda".
[16e] F. 88v-89 [Francesc Fontanella]. "Aquestos bons principis desvanesqué un blanquet frarico, y Fontano, desengañat de son natural, féu lo romans que·s segueix". Inc.: "Oÿu, señoras devotas".
[16f] F. 89-89v [Francesc Fontanella]. "Y en senyal de son desengany escrigué la carta que·s segueix a una señora monja, amiga de la princessa". Inc.: "A vós, bellíssima infanta y sàbia encantadora Rafelinda". Signa: "Lo cavaller desenganyat".
[16g] F. 89v-90 [Francesc Fontanella]. "En senyal, don[cs], de las ja curadas malancolias, vos envio aquexa lletra que aque[sta] matinada he [h]oït cantar a un rossinyol". Inc.: "Ya torna la filomena".
[17] F. 90 [Francesc Fontanella]. "Lletra que li demanà un amich". Inc.: "Francino adora a Amaranta".
[18] F. 90v-91 [Francesc Fontanella]. "Romans que escrigué des de Charla[vi]la, est[ant] per embarcar-se en lo riu Mossa, camí de Müns[t]er". Inc.: "Ya me aguarda altre ribera".
[19] F. 91-91v [Francesc Fontanella]. "Lletra que féu Fontano en lo citi de Barcelona". Inc.: "Dols esperit de la selva".
[20] F. 91v-92 [Francesc Fontanella]. "Lletra que féu Fontano esta[n]t acitiat en Barcelona". Inc.: "Tas prendas, Elisa mia".
[21] F. 92 [Francesc Fontanella]. "Soneto que escrigué des de París Fontano". Inc.: "Aquest fanch que Luttècia denomina".
[22a] F. 92v [Francesc Fontanella]. "Romans que envià Fontano a las señoras monjas dels àngels un dia que·s purgà". Inc.: "De aquest trono circular".
[22b] F. 92v-93: "La resposta que las reverendíssimas miseñoras feren a esta carta fou un paneret, dintre del qual venia un tupí ab moltas poncellas de differents flors y enmitg d'ellas un frare blanch, d'estos que·s fan en los camps; lo tupí portava un billet agafat ab esta quartilla". Inc.: "Enviam-vos des de assí".
[22c] F. 93: "Y lo frare portave a l'envés de la cogulla esta dècima". Inc.: "Aqueix frare reverent".
[22d] F. 93-93v [Francesc Fontanella]. "Tot lo present en cos y en ànima envià Fontano a Hierusalem, y després de haver aguardat dos o tres dias la resposta, vent que se'n descuidaven, respongué als señors àngels la carta que·s segueix". Inc.: "Apeserat que vostre cèlebre favor".
[22e] F. 93v: "Apenas hagué enviat esta carta, las señoras de Hierusalem li tornaren a enviar lo paneret, ple de rosas, ab los versos que·s seguexen". Inc.: "No és mal búcaro un tupí".
[22f] F. 93v-94 [Francesc Fontanella]. "Lo paneret, rosas y versos remeté luego als àngels, acompanyats d'estos altres". Inc.: "No us envio·l frare assí".
[22g] F. 94-94v [Francesc Fontanella]. "Pochs dias després, sen-se tornat a purgar, envià als àngels la carta que·s segueix". Inc.: "Altra vegada, señoras" [en vers].
[23] F. 94v-95 [Francesc Fontanella. "Ahont lo cristal·lí Neptuno" (fragment)]. "Quant J[oan] Móra casà ab la señora Madalena". Inc.: "Un de vell se torne prim".
[24] F. 95 [Francesc Fontanella]. "Letra que féu Fontano en lo últim del citi. 1652". Inc.: "La botella s'és morta".
[25] F. 95v [Francesc Fontanella]. "Lletra al Naxament". Inc.: "La Verge pura".
[26] F. 95v-96 [Francesc Fontanella. "Pastorets d'esta comarca"]. "[...]ix assumpte". Inc.: "[...]arca".
[27] F. 96 [Francesc Fontanella]. "Al mateix asumpte". Inc.: "Ola, pastors de Betlem".
[28] F. 96-96v [Francesc Fontanella]. "Al mateix assumpte". Inc.: "Entre funestas ruïnas".
[29] F. 96v [Francesc Fontanella]. "Al mateix assumpte". Inc.: "Què as, què as vist, o pastor".
[30] F. 97 [Francesc Fontanella]. "Resposta estrològica de Fontano a la petició de una señora dama". Inc.: "Desobre la sexta esphera".
[31] F. 97-98 [Francesc Fontanella]. "Octavas que envià des de Pe[r]pinyà a 26 de abril 1660". "Misericordias Domini in eternum cantabo". Inc.: "Vinc, Jesús meu, per rómprer la ca[de]na".
[32] F. 98-98v [Francesc Fontanella]. "Romans que escrigué Fontano enbarcat en lo Lucre, ca[m]í de París, a sos amichs". Inc.: "En lo bullici inqu[i]et".
[33] F. 98v-100 [Francesc Fontanella]. "Altre romans que escrigué caminant per lo riu Mosa". Inc.: "Coronats de llarga boga".
[34] F. 100-100v [Francesc Fontanella]. "Romans endecassíl·labo a en las festas de la Conceptió de Maria". Inc.: "Quant, ab astre felís, la bella Astrea".
[35] F. 100v-102v [Francesc Fontanella]. "Retrato impossible. ècgloga de Fontano a la excelentíssima senyora madona Luïsa de Ardena y Aragon, comptessa de Illas". Inc.: "ínclita, excelsa Lise generosa".
[36] F. 102v-103v [Francesc Fontanella]. "En l'ànnua celebritat de son cherúbich tutelar, la thomística escola dedica esta selva". Inc.: "Fra[gant b]ellesa, pompa peregrina".
[37] F. 103v-104 [Francesc Fontanella]. "Desengany". Inc.: "Pàssan edats y vides".
[38] F. 104-104v [Francesc Fontanella]. "Lletra per la nit de Nadal". Inc.: "A l'amanèxer lo sol".
[39] F. 104v [Francesc Fontanella]. "Altre al mateix assumpte". Inc.: "En primavera se inúndan las iras".

Observacions: 

[MTS]

Bibliografia: 

ED.: [1-2] Veg. MCEM 26. [3-39] Veg. MCEM 6. [4] Veg. MCEM 245. // DESCR.: BBC, X, 370. Repertori 1620-1714: I, 421-424.

 

 

 


 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme, 47; 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal