• Cerca general
  • Cerca per camps
  • Cerca per matèries

 

 

 

 

 

Id MCEM: 2520

Ciutat Valčncia

Biblioteca / Arxiu:  Biblioteca Valenciana Nicolau Primitiu

Signatura: Ms. 243

Signatures antigues: Ms. XLVI

Data: XVII-XVIII

Llengua:  Castellā

Suport: Paper

Mides: 210 x 150 mm

Folis: 2 + 3 prel. + p. 1-272 + f. [1-28] + 2

Copista: Autōgraf a la major part del volum, més altres mans posteriors als darrers folis

Enquadernació:  Mitja relligadura

Llom: "ESQUERDO | NOBILIARIO" (teixell); "ms. | XLVI" (adhesiu de paper)

Procedència:  "De la llibreria de Jesús Genovčs [...] 17.VI.1944. 250,00 pts." (darrer foli de guarda posterior)

Estat de conservació: 

Ornamentació: Escuts d'armes acolorits, alguns manuscrits i altres impresos. Notes marginals. La major part del volum és a tota pàgina, i alguns folis a dues columnes

Matèries: Genealogia i herāldica , Geografia , Poesia

Autor:  [1] Onofre Esquerdo (1635-1699)

Títol:  [1] Nobiliari de València. [2] [Sonets]. [3] [Notícies d'Europa i de València]

Contingut

[1a] F. [1] prel.: "Nobiliari de Valènçia". "Por mí, Onofre Esquerdo, ciudadano". [A continuació es veu un gravat imprès i adherit al foli].

[2] F. [2] prel.: "Al consuelo de un padre cuio hijo hizo dichosa su suerte en el suplicio". "Soneto". Inc.: "Mira de Abrahán de Ysach ya la inocencia / que víctima en el ara se le offreçe". Expl.: "sin duda quiso, ofreciéndole cordero, / lograrle muerto por tenelle vivo".

F. [2-2v] prel.: "Soneto. Quando le prendieron". Inc.: "Ultrajado, desnudo y aún herido, / que a su vida atreviéndose tyranos". Expl.: "pero el cielo que logros le athesora / de aquel temido achaque labró dicha".

F. [2v] prel.: "Al cadáver. Soneto". Inc.: "Atiende, o peregrino, y considera, sin que a su vista oy te escandalises". Expl.: "oy su vida a su muerte agradecida, / quando aquella escarmienta esta da exemplo".

F. [2v-3] prel.: "Soneto". Inc.: "Rendido Ysach en víctima, oy offrece / más feliz padre al culto soberano". Expl.: "haziendo del castigo vivo exemplo / la muerte que la vida le disculpa".

F [3] prel.: "A la paciencia con que fue al suplicio. Soneto". Inc.: "Quando el cuchillo a la garganta siente / no le asusta el rigor de su tormento". Expl.: "cesse el llanto, señor, que tanto dura, / no os de pena un castigo que fue premio".

F. [3-3v] prel.: "Este cavallero fue don Joseph Vallterra, del hábito de Santiago, caudillo de bandos. Vivió como si no huviera Dios, y murió degollado en la plaça de la Seo en [espai] de d[..][?] 1660 con muestras de grande arrepentimiento. A su hermano don Phelipe Vallterra, que acaso se halló con unos bandidos sin vivir en bandos, le mataron con dos garaninazos [?] los bandidos contrarios de su hermano, asociados con los ministros de justicia, sin quererlo hazer. Y assí murió desgraciadamente con Miquel Aguilar, frayle mercenario apóstata y ordenado en sacrist. a 20 de enero 1662".

[1b] P. 1: "Duque de Gandía". [Segueix l'escut imprès, i la nota: "Apellido", però la resta de la pàgina és en blanc].

P. 2-272: "De Fernández de Mesa". [Escut imprès]. Inc.: "El apellido de Fernández de Messa es muy antiguo en Castilla, de tiempo del rey Pelayo, por el sucesso que refiere Viciana en la 2 parte". Expl. ("De Lopes"): "y a don Francisco López de Mendoza, canónigo de Valencia y obispo de Elna". [Els diferents llinatges no estan disposats per ordre alfabètic].

F. [1-5]: "Tabla de los apellidos y linages de los cavalleros del estrenuo braço militar de la ciudad y reyno de Valencia".

F. [5v]: "Los escritores que an escrito de Valencia son los siguientes".

[3] F. [6-7v]: "Descripsión de Europa". Inc.: "Es la Europa una de las tres partes en que los antiguos cosmógraphos dividieron el orbe". Expl.: "se allarán en los siguientes del margen. Finis".

F. [10-28v]: "Descripción del reyno de Valençia, que ganó de los moros el ynvichto rey don Jayme primero de Aragón de los d'este nombre, llamado el Conquistador en el anyo 1238". Inc.: "Contiene 56 leguas de largo". Expl.: "en el anyo de 1691 se acabó la iglesia del ospital general".

Observacions: 

Tot el manuscrit és escrit per Onofre Esquerdo, excepte els folis que ocupa el text núm. [3]. No ens consta l'existència de cap edició dels sonets, que podrien haver estat escrits pel mateix Onofre Esquerdo.

[JMC; HRC]

Bibliografia: 

ED. / EST.: MCEM 2461.

 

 

 


 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme, 47; 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal