[1] F. [1-14], al marge: "Paris, Prevot Librairie. Editor de los discursos de Robespierre, Marat y S. Just". "Constitución del pueblo francés. Declaración de derechos del hombre y del ciudadano. [Afegit: Decretada por la Asamblea nacional en junio de 1793, aceptada por el pueblo, inaugurada el 10 de agosto del mismo año (no puesto en egecución)]". Inc.: "El pueblo francés, convencido de que el olvido y desprecio de los derechos naturales del hombre son las únicas causas de las desdichas del mundo, ha resuelto exponer en una declaración". Expl. ("De la garantía de los derechos"): "P. et la loy, secret.".
[2] F. [15-30]: "Artículos sobre la constitución civil del clero de Francia decretados por la Asamblea nacional a 12 de julio y sancionados por el rey a 24 de agosto de 1790". "Título 1: De los oficios eclesiásticos". "Artículo 1". Inc.: "Habrá en cada departamento sólo una silla episcopal o archiepiscopal". Expl.: "y la entera execución del presente decreto". Després s'afegeix: "N. E. Exemplo único en la historia. Una junta de legos se arroga todo poder sobre la causa de la Yglesia".
[3] F. [31-34v]: "Razonamiento del señor arzobispo de Auch al cuerpo electoral congregado a 13 de febrero de 1791". Inc.: "Señores, aunque tenga yo el honor de ser el obispo de la mayor parte de los que componen el cuerpo electoral, esto es de ser su maestro en la fe". Expl.: "filial respeto a la yglesia. Luis Apolinario, arzobispo de Auch".
[4] F. [35-35v]: "Series articulorum quibus clerus gallicanus noluit juramentum praestare". Inc.: "1. Omnis potestas residet in populo essentialiter". Expl.: "Están copiados de una carta que recivió el obispo de Cantries, que está emigrado en Vique. 1793".
[5] F. [38-52]: "Exortación". "Luis Apolinar de la Tour du Pin, Montauban, por la gracia de Dios y la autoridad de la santa silla arzobispo y señor de Auch, primado de la novempopulanía y del reyno de Navarra; Juan Antonio de Castellane, obispo de Lavaur; Francisco Delfain, obispo de Tarbe, de Bazas y de Oleron, salud en N.S.J.C.". Inc.: "Después de que nos y tantos otros os havemos dicho N.M.A.H. sobre sobre la comunicación con los intrusos". Expl.: "Luis Ap[olinar], arzobispo de Auch. Juan Antonio, obispo de Lavaur. Francisco, obispo de Tarbe. Por mandamiento. Dupui".
[6] F. [53-69]: "A los queridos venerables hijos nuestros cardenales de la santa romana Yglesia y venerables hermanos arzobispos y obispos, y a los queridos hijos, capítulos, clero y pueblo del reyno de las Galias, Pío, papa, 6º". Inc.: "Queridos hijos, nuestros venerables hermanos y hijos amados, salud, y la apostólica bendición". Expl.: "Dado en San Pedro el día 13 de abril de 1791, años 17 de nuestro pontificado. Pius ut supra".
[7] F. [70-102]: "Carta de los obispos diputados a la Asamblea nacional en respuesta al breve de 10 marzo de 1791". "Carta de los obispos deputados a la Asamblea nacional en respuesta al breve de 10 de marzo 1791". Inc.: "Santísimo padre, havemos recivido el breve de vuestra santidad con aquella veneración religiosa que deven inspirar las enseñanzas de un pontífice no menos ilustrado que virtuoso". Expl.: "H., obispo de Uzés. Domingo, obispo de Couserans".
[8] F. [103-117] Inc.: "Me proponéis, señor y amado cooperador, dos qüestiones a cuya solución es tanto más interesante en las actuales circunstancias". Expl.: "París, 16 a julio 1792, año quarto de la [ratllat: República Fra] Libertad".
[9] F. [119-145v]: "¿El clero de Francia ha podido expatriarse a sí mismo lícitamente?". "Disertación theológico-histórica dirigida a don Josef Pera, de la ilustre militar orden de Montesa, cura de Benicarlón". Inc.: "Pastor mui respetable y respetado, sumamente amable y accepto, ¿y bien jusga V. por conveniente que yo me emplee en formar una apología a favor del clero de Francia? Este pensamiento no ha nacido". Expl.: "los que se precian de buenos cathólicos que una parte de aquellos sentimientos de afección, que le han mostrado los émulos del catholicismo. Omnia sub correctione sanctae romanae Ecclesiae". |