• Cerca general
  • Cerca per camps
  • Cerca per matèries

 

 

 

 

 

Id MCEM: 2505

Ciutat Valčncia

Biblioteca / Arxiu:  Biblioteca Valenciana Nicolau Primitiu

Signatura: Ms. 679

Signatures antigues: 

Data: 1721-1761

Llengua:  Castellā

Suport: Paper

Mides: 352 x 245 mm

Folis: 1 + f. 1-153 amb numeraciķ discontínua + 11 post. + 2

Copista: Diverses mans, una d'elles la de Joan Togores i Robles

Enquadernació:  Pergamí

Llom: "Libro de la Familia de los Togores J enlaze con Di. | desde el aņo 1265 hasta el de 1743" (llom, escriptura antiga sobre un altre escrit més antic, ara esborrat i ilˇlegible)

Procedència: 

Estat de conservació: 

Ornamentació: Escut a tota pàgina, emmarcat i amb llegendes, al f. 4. Altres escuts als f. 82v-83, 84, 86, 87, 88, 90, 91 i 93, 95, 97, 98, 99, 100, 102, 104, 106, 107, 111, 116, 118, 120, 122, 125, 127, 129, 137, 139 i 141. Arbre genealògic als f. 16v, 32v i 144v-153. Inicials amb ornaments figurats. Notes marginals

Matèries: Genealogia i herāldica , Historiografia

Autor:  Vicent Roca de Togores (s. XVII). Joan Togores i Robles (s. XVIII)

Títol:  Descripción del árbol de Togores y familias con quien emparentaron

Contingut

F. [1]: "Descripción del árbol de Togores y familias con quien emparentaron. Discurso histórico que escribió don Bizente Roca de Togores, en el qual habla desde la conquista asta el año 1623. Copiado de su original por don Juan Togores y Robles a 1 de maio de 1721".

F. [1v]: "Los autores de los quales se á sacado el presente discurso son los siguientes". Inc.: "Los archivos de las ziudades de: 1. Orihuela. 2. Murzia. 3. Valencia". Expl.: "35. El lisenziado Frías de Albornoz".

F. [2-2v]: "Erratas". Inc.: "La desendenzia no se á de tomar de Bartolomé Togores, como queda adbertido al margen". Expl.: "Bartolomé Togores Lloch de gobernador e cavalleria del rey".

F. 3: "Discurso histórico desde el año 1265 hasta el de 1623". "Contiene solamente la dezendenzia de cavalleros de la iff.e y generosa familiar de Togores que ay y ha havido en la ciudad de Orihuela desde su conquista, los oficios que refirieron, las proezas que hizieron y las cosas con quien emparentaron hasta hoy. 1623".

F. 4 [Escut, amb la següent llegenda al capdamunt: "Et sicut luna perfecta in aelementum"; i al capdavall: "Togores", "Bellabunt adversum te & non praevalebunt / quia ego tecum sum ut liberem te (Jerm.)"].

F. 5-14v: "Prólogo". Inc.: "Antes que se entre a leer este discurso es necesario ver este preludio o prólogo, en el qual se tiene de disputar el solar de la casa de Togores y advertirse algunas cosas". Expl.: "Por la centuria de la Cataluñia manifiesta grandemente la nobleza de los Togores. Dize, pues, el autor don Bizente Roca de Togores por el año arriba referido de 1623".

F. 16v [Arbre genealògic].

F. 17-79v: "Don Blas Guillén y Bartolomé de Togores contien. el párrafo 1". Inc.: "Después que tantas y tan celebradas victorias alcanzó y en particular nuestro valeroso príncipe el rey don Jayme, de los moros llamado el Conquistador". Expl. ("Doña Manuela Togores y Leonés. Párrafo 130"): "Doña Manuela de la Caridad y Togores, contenido en este párrafo, fue hija de don Juan Togores y Robles y de doña Juaquina Leonés y Garzía, contenidos en el párrafo 105".

F. 80-81v: "Vínculos y maiorazgos que oy posehen diferentes familias a los cuales tienen aczión y expectativa los cavalleros de la casa de Togores". Inc.: "Don Juan Togores, señor de Jacarilla, hijos y dezendientes tienen expectativa por la sangre de Guevara, que declaramos en el párrafo 80, al maiorazgo de Morata". Expl.: "el cual lugar posehe oi don Carlos de Borja y Velazco, duque de Gandía y conde de Oliva, y no sé por qué aczión y derecho, y tiene de renta más de 300 pesos".

F. 81v-153: "Prosigue el discurso de las familias con quienes emparentaron los Togores y los Rocas de Togores que ai en Origüela desde la conquista de dicha ziudad asta el año 1623 y se manifiesta con 23 escudos de armas en que se da notizia de hellas. El primero, el de Zambrana; y el último, el de Roca. Y se prosiguió el año 1721 y se concluió el año 1743 por don Juan Togores Robles, quien añade los escudos de Escorzia, Leonés y Robles de Riquelme, otro de Robles y el de Balenzuela". Inc.: "Y para la más clara ynteligencia de los que bieren este libro y sus escudos y árboles, pone don Juan Togores a la buelta de esta oja el formulario dado por un zélebre estadista con inteligencia de los estilos de las cortes de Roma, París y Madrid". Expl. en un arbre genealògic amb l'epígraf: "Parentesco de los Togores con los Rocas".

F. [1-1v] [Certificació oficial, amb segell de les taxes corresponents, signatura dels testimonis i data d'emissió a 1721]. Inc.: "Joseph Martínez de Rodríguez, escrivano del rey nuestro señor, público del número y jusgado de esta ciudad de Orihuela, doy fe y testifico que don Gerónimo Roca de Togores y don Juan de Togores, vezinos de esta dicha ciudad, exsibieron ante mí un libro muy antiguo en que se contiene la descripción y árboles de la antigua estirpe y generación de los Togores y Rocas de Togores, y escudos de sus armas y de otros linages". El següent foli és en blanc, i al f. [3] hi ha una breu nota del copista i autor de les addicions: "Y por realze a mi familia, yo, Juan Togores y Robles, hize sacar el título de nobleza de los caballeros Togores, y por estar en latín en seguida se halla una copia fiel para su clara ynteligenzia, fecho en Vinarós a 12 de maio de 1599 años, y los aquí a 22 de maio de 1761, que son 262 & posterior. Y de lo probado por este libro de 1765 [?], son 496".

F. [4-10v] [Certificació oficial, amb segell de les taxes corresponents, signatura dels testimonis i data d'emissió a 1761]. Inc.: "Don Francisco Navarro Ylladramany, secretario de su magestad, regidor perpetuo de esta ciudad de Valencia y archivero general de los reales archivos del palacio real, baylía general y real patrimonio <de el> de la Diputación, corte del justicia civil, governación, oy a trescientos sueldos de dicha ciudad, a su reyno, &ª, certifico que en este Real Archivo del Palacio del Real y en el armario ciento y tres está archivado y custodido un libro en fóleo con cubiertas de pergamino intitulado: Diversorum Valentiae tertio".

Observacions: 

Són un afegit posterior a l'escriptura del cos del volum els onze folis del final, que tenen unes dimensions lleugerament inferiors a la resta de fulls.

S'insereixen alguns fragments en vers: "La arcadia dize si creer se deve, / que tiene del gran árcade su nombre / y es más antiguo que la varia luna" (f. 7v); "Antes que el padre Júpiter naçiera, / que nacieron primero que la luna" (f. 8); "¿Tú llamas malo, tú llamas vicioso / a un hombre de linaje noble y claro? / Nadie tal provara, nadie tal cosa / me podrá persuadir, pero cierto tengo / que el noble la virtud de su nobleza / le fuerça, y aún le esfuerza su alto cetro / eternizar en el paterno suelo"; "El noble y generoso Fabio lleva / la blanca luna en el çapato negro" (f. 10v).

[JMC; HRC]

Bibliografia: 

Còpia digital (1) Còpia digital (2)

 

 

 


 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme, 47; 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal