F. [3] prel.: "Exploración de la adjunta rueda". [Als f. [1v-2] prel. s'ha dibuixat l'esmentada roda].
F. [4] prel.: "Curioso artificio, reglas industriosas y cálculo de hermosa idea comúnmente intitulado así: Cávala de Rutilio Benicasa fundada sobre el punto matemático, astronómico y algebrático, con sus alfabetos y llaves por los lados. De Roma, Nápoles y otra cualquiera parte. Tratado en que se explica con varios exemplos el modo que se ha de observar para entender la rueda y su triángulo, puestos al fin de esta obra a páginas [espai en blanc] con qualquier otra dificultad. Y va con fecha del año de 1500, todo sacado de las obras del religioso carmelita calzado el reverendo padre Cano".
F. [5v] prel.: "Triángulo de Rutilio Benicasa" [epígraf al capdamunt d'una figura].
F. [6] prel.: "Rueda solar y lunar del [...] Rutilio. Año de 1800" [epígraf al capdamunt d'una figura].
F. [7v-8] prel. [Taula].
F. [9] prel. [Una altra taula].
P. 1-26: "Capítulo prologético, y el 1º". Inc: "Para operar bien en esta ciencia conviene saver que la noticia de los influxos así solares como lunares son mui necesarias al operante". Expl. ("Capítulo último. Explicación de los exemplos que el autor de esta obra dexó propuestos"): "el 6 como número antecedente".
P. 27: "Protesta".
P. 28-45 [Taules, càlculs i regles extretes de diversos autors, com Beda o Rutili Benincasa]. Inc.: "Fragmento del venerable Beda sobre el numerar de los griegos".
P. 47-49: "Carta de Necepso, rey de Egypto".
P. 49-74 [Taules, explicacions i regles]. Inc.: "División de los días de la luna, con números".
P. 75-77: "Advertencia. Es pura curiosidad este escrito traducido del almanaco de Rutilio Cocentino para con lo de las páginas 282 hasta la de 284".
P. 78-81: "Cómputos polvinarini lóticos".
P. 83-91: "Las nueve tablas sympáthicas de Rutilio".
P. 92-97: "Reglitas de un ingenioso autor de la corte. Suposición".
P. 98-101: "Dice el padre Cano".
P. 101-166 [Regles, càlculs, exemples i taules].
P. 167: "Uranología o sciencia de las cosas y cuerpos o de los astros y signos celestes, reducida a breve compendio por su autor el padre Thomás Vicente Tosca, doctor en sagrada theología, presbítero en la congregación del Oratorio de san Felipe Neri, en Valencia, año de 1687, traducida del latín por un aficionado. Año de 1774". "Proemio del autor. Inc.: "La noticia e inteligencia de los astros y demás [..]sas celestes es sin duda la más gustosa y pro[ve]chosa de todas ciencias humanas naturales". Expl. (àpode): deseo de saber la astro [reclam: nomía]".
F. [1-1v]: "Las calendas de todo el año son estas". |