• Cerca general
  • Cerca per camps
  • Cerca per matèries

 

 

 

 

 

Id MCEM: 2417

Ciutat Barcelona

Biblioteca / Arxiu:  Arxiu Histōric de la Ciutat

Signatura: Ms. A-48

Signatures antigues: 

Data: XIX in.

Llengua:  Castellā, catalā, llatí

Suport: Paper

Mides: 210 x 150 mm

Folis: 2 prel. + f. 1-147 en llapis + 3

Copista: 

Enquadernació:   Pasta

Llom: "Viage y captiv. de Pío VI" (teixell)

Procedència:  "Don José Antonio Brach, domero de la catedral de Barcelona, 1 noviembre 1829" (f. [1] prel.)

Estat de conservació:  Efecte corrosiu de la tinta

Ornamentació:  Gravats: Pius VII i "Guía del estado eclesiástico, seglar y regular" (f. 62v); escut de la Seu d'Urgell (f. 74v)

Matèries: Historiografia , Poesia , Traduccions

Autor: 

Títol:  [Miscel·lània historicoliterària]

Contingut

[1] F. 1: "Succinta narración histórica del viage y captividad de Pío VI desde su salida de Roma hasta su muerte. 'Captivus migravit de terra sua' (Amós 7,17). 1800".

F. 1v [Nota]. "Debemos prevenir a los que tuvieren la bondad de leer este escrito que el año passado de 1799 compareció al público una obra en dos volúmenes en 8º con este título: Mémoires sur la vie de Pie VI, etc., llena de mentiras, de hechos contravertidos y de imposturas falsas. Su author es uno de aquellos hombres que se jactan de filósofos. Su mira es escribir a gusto del Directorio francés, perseguidor del soberano pontífice. El punto céntrico de su obra es, evidentemente, ver si podría envilecer a nuestro santo padre Pío VI, pero lo que en verdad ha quedado envilecido ha sido su pluma prostituida a la calumnia".

F. 2-30: "Succinta narración histórica del viage y captividad de Pío VI desde su salida de Roma hasta su muerte". Inc.: "Pío VI, de edad de ochenta y un años, postrado por su achacosa salud, al fin de un pontificado el más largo y más borrazcoso de quantos se lee en los anales de la historia ecclesiástica y después de haver descubierto, con la sagacidad y prudencia de su conducta y gobierno, las differentes conspiraciones de cierta secta que querría derribar todos los thronos". Expl.: "que fue grande en su sede romana, más grande todavía en su cautiverio y que la fe nos da motivo de esperar que es muy mucho más grande, sin comparación, en la eternidad".

F. 30v-31v: "Nota". Inc.: "Es muy interessante al honor y reputación de Pío VI y de toda la santa Iglesia cathólica, apostólica, romana, saver que muchos de los protestantes han parado a ser unos de los grandes apologistas de Pío VI, proclamándole a altas voces mártyr de los furores del Directorio francés". Expl.: "ajustar al gran número de mártyres que ella havía ya sacrificado al gefe de una religión que se persuadían poder aniquilar enteramente".

F. 31v: "Nota". Inc.: "El día 29 de marzo de 1803 llegó a Valence la caxa que contiene el corazón y entrañas del papa Pío VI". Expl.: "con una oración fúnebre digna del pontífice, que dixo Mr. Milaraux".

F. 32-42v: "Relación del incendio de la villa de San Claudio en el mes de junio de 1799". Inc.: "La villa de San Claudio, en el Franco-Condado, debía toda su existencia, sus riquezas y gloria a la soledad del condado en las montañas de Jura". Expl.: "en el decurso de la relación".

F. 43-44v: "Llegada a Roma y honores hechos al cuerpo del difunto pontífice Pío VI, conducido a Roma desde Valence o Valencia del Delfinado en 1802 por monseñor Spina, arzobispo de Corinto". Inc.: "El día 15 de febrero de 1802 llegó a Roma el cuerpo de Pío VI y le colocaron en su entrada en la iglesia de Santa María del Popolo". Expl.: "y assí se le aplicaron ochocientas y dos missas".

[2] F. 45-58v [Carta encíclica de Pius VII (Venècia, 15 de març de 1800) i comentari sobre el document].

[3] F. 59-60 [Poesies en català].

[3a] F. 59-59v: "Casa de Loreto. Casa de la Mare del Fill de Déu". Inc.: "Prenda y tresor sense igual, / santa casa lauretana".

[3b] F. 59v-60: "Los set dolors de Maria". Inc.: "Puix de dolor lo etern Pare / set espasas vos envia".

[4] F. 60v-62: "Ensayo sobre el arte de hacer útiles las revoluciones. Su autor, Bonet. Edición 2a de París, 1802". "Capítulo 16: de los jesuitas". Inc.: "Havía en Europa un instituto que suplía en alguna manera la negligencia de los gobiernos sobre la educación". Expl.: "revolución universal: lee evolución universal".

[5] F. 63-74 [Cartes del papa Pius VII a Filippo Casoni, arquebisbe de Perges, nunci a Espanya (Roma, 3 d'octubre de 1800), i al rei Carles IV (ib., 10 de febrer de 1801) (en llatí i traducció castellana)].

[6] F. 75: "Clara y succinta historia en lo ecclesiástico, civil y político de la ciudad, santa cathedral iglesia y obispado de Urgel, con sus piezas justificativas y authores clássicos que la adornan. Consta este Compendio histórico de cinco capítulos [...]".

F. 76-89v: "Capítulo 1: Ciudad de Urgel". Inc.: "1. Está la ciudad de Urgel, que comúnmente se llama Seo de Urgel, de la qual poca o ninguna mención hicieron los antiguos historiadores y geógrafos como Strabón y Plinio".

F. 90-97v: "Capítulo 2: Descripción material de la cathedral iglesia de Urgel".

F. 98-112v: "Capítulo 3: Estado de la santa iglesia cathedral de Urgel desde el año del Señor 819, en que fue su reedificación".

F. 113-116: "Capítulo 4: Obispado de Urgel".

F. 116-125v: "Capítulo 5: Episcopologio u descripción chronológica de los obispos de la santa iglesia de Urgel". Expl.: "Año 1763, día diez de mayo, tomó possessión del obispado el doctor don Francisco Fernández de Xátiva, electo obispo de Urgel y successor de Catalán, siendo antes cura de San Justo de Madrid. Murió en su palacio de Urgel a los tres quartos de las ocho horas de la mañana del día 22 de abril del año 1771. Queda enterrado su cuerpo dentro la capilla de San Ermengol de la cathedral, al pie de la peaña del altar".

F. 126: "Varias notas: En el año 1798 resolvió el cabildo cantar vísperas completas, maytines y laudes, todo en un acto continuo desde 14 mayo hasta 1 de noviembre exclusive, empezando a las tres de la tarde; y en todo el noviembre y diciembre, entrar a la dos a vísperas y a las seys a maytines".

[7] F. 127-131v: "Vida del glorioso san Pedro Ermengol, obispo de Urgel". Inc.: "El bienaventurado san Ermengol fue catalán de nación, pero quién fue su padre no lo hemos podido averiguar". Expl.: "y el breviario del obispado de Urgel".

F. 132-136: "Vida del glorioso san Justo, obispo de Urgel, confesor". Inc.: "El bienaventurado san Justo de qué tierra sea natural, no lo sabemos". Expl: "Sixto Senense en su Bibliotheca santa".

F. 136-147v: "Vida del glorioso san Odón, obispo de Urgel, confesor". Inc.: "El glorioso san Odón fue de nación catalana". Inclou: "Milagro de san Odón" i "Vita et miracula sancti Odonis, episcopi urgellensis". Expl.: "illic vero indicium futurae strenuitatis aperuit".  

Observacions: 

[1]: traducció castellana del Précis historique du voyage et de la captivité de Pie VI depuis son départ de Rome jusqu'à sa mort (s. ll.: s. n., 1800), resposta anònima a les polèmiques Mémoires historiques et philosophiques sur Pie VI et son pontificat, de Jean-François de Bourgoing (2 vol., París: Buisson, 1799), que van ser objecte de diverses respostes en defensa del papa. L'edició de 1800 també conté la relació de l'incendi de Saint-Claude el 1799.

Una altra versió de [1] a AHCB, ms. A-91 (MCEM 2433). 

[6]: nou exemplar d'un compendi històric sobre la ciutat i el bisbat d'Urgell, del qual es conserven diverses versions i còpies (cf. MCEM 1815).

[MTS]

Bibliografia: 

 ED. / EST.: [6] MCEM 1815. Cf. Précis historique 1800.

 

 

 


 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme, 47; 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal