[1] F. 1: "Historia de algunas cosas más notables pertenecientes a este convento de predicadores de Valencia, compuesta por el muy reverendo padre fray Jayme Falcó, predicador general, hijo de hábito de este convento. Renuévala por orden del muy reverendo padre presentado fray Vicente Inza, prior de dicho convento, su más indigno súbdito el padre fray Luis Carbonell, hijo de dicha casa en el año del Señor de 1720".
F. 2: "Prólogo". Inc.: "Siendo la historia según Cicerón". Expl.: "assí qualquier persona entendida que los leyere. Fray Nicolás Figueres, ita est. Fray Ludovicus Carbonell. Dase breve noticia del autor".
P. 1-806 + [806bis]: "Historia de algunas cosas más notables pertenecientes a este convento de predicadores de Valencia, compuesta y escrita por la mano del muy reverendo padre fray Jayme Falcó, predicador general, hijo de hábito de este convento". Inc. ("Año 1229"): "El ínclito rey don Jayme primero de Aragón, de gloriosa memoria, que por aver conquistado y ganado a los moros". Expl. ("1640"): "aquella piedra no puede atar la obra del claustrillo". [La darrera pàgina no ha estat numerada. Després segueix un foli en blanc no numerat, i a continuació més folis, de nou paginats].
[2] P. 807-842: "De un dietario manuscrito con letra antigua sacó sumariamente las siguientes memorias el muy reverendo padre fray Jayme Falcó. Y teniendo yo, fray Nicolás Figueres, suerte de alcançar el dicho dietario, le hize enquadernar de nuevo con los quadernos del mismo argumento de dos diferentes autores y le puse en una de las dos rexitas de la librería". Inc.: "En lo any de la Nativitat de nostre Señor Déu 1391 en diumenche a 9 dies del mes de juliol fonch destruyda y correguda la juyeria de la ciutat de València per los christians de la dita ciutat e foren morts pus de tresens jueus en lo dit robo. Tots los altres foren batejats". Expl.: "e caygudes en València e defora València, que casi les gents e bens y animals perien, que del diluvi de Noe ençà no·s llig aver fet tant de mal ni tans aygues com ara. Les aygues no mancar[en]". [Les següents composicions poètiques estan inserides en aquesta obra].
[2a] P. 828 Inc.: "Lo rey del cel e rey dels reys, / rey de Aragó tramet a tu". Expl.: "zelant tots temps lo bé públich, / com a bon pare e fel amich".
[2b] P. 828 Inc.: "Lo nom propi ha guañat / de gran príncep e de rey / qui ab virtuosa ley / ha en son regne regnat". Expl.: "amor e glòria creix / al príncep ab just consell, / puix justícia li creix, / tot lo estat comú de aquells".
[2c] P. 828: "Hui València fa sa festa / per venir vós novament. / La ciutat real aquesta / és al vostre manament. / Besant peus és presta; / entrau gloriosament".
[2d] P. 830-831: "Puix la alt[e]za reginal, / señora molt excelent". Expl.: "que la virtut la hon és, / multiplica virtuts més". |