• Cerca general
  • Cerca per camps
  • Cerca per matèries

 

 

 

 

 

Id MCEM: 2327

Ciutat Cambridge

Biblioteca / Arxiu:  Trinity College Library

Signatura: R.14.17

Signatures antigues: B.7.3

Data: XVI in.

Llengua:  Catalā, llatí, italiā, castellā

Suport: Pergamí i paper

Mides: 190 x 134 mm

Folis: 8 + 1-126

Copista: 

Enquadernació:  Pell

Llom: 

Procedència:  Lluís Palau Macip (fl. 1530-1577), Henricus Puckering (1691)

Estat de conservació: 

Ornamentació:

Matèries: Poesia , Narrativa , Tradiciķ clāssica catalana

Autor:   Joan Roís de Corella (1433/1443-1497) et al.

Títol:  [Cançoner de Cambridge]

Contingut

[1] F. 1-4v [Giovanni Aurispa]. "De presidencia sedendi controversia inter Anibalem, Alexandrum et Scipionem apud infero".
[2] F. 5-6: "Oratio ad Alfonsum regem habita per Jo. S."
[3] F. 6v-9: "Epistola Leonardi Arentini de morte Otonis".
[4] F. 9v-10v: "Epistole Patricii". [Els f. 11-16v són en blanc].
[5] F. 17-38v: "Parlament o col·lació que aprés de sopar sdevench en cassa de Berenguer Mercader entre alguns hòmens d'estat". Inc.: "De la transcendent celsitut de la senyora de totes les sciències, sacra theologia, devallant ab delitós studi". Expl.: "La cruel mort de son fill hululant lo alè corrupte porta de la miserable vianda".
[6] F. 39 [Joan Roís de Corella]. Inc.: "Si·l ferro calt refreda la mà casta". Expl.: "Cys de vós li diguessen spera".
[7] F. 39v: "Fenollar". Inc.: "Per mitigar l'enuig gran del stiu". Expl.: "Lo dubte meu en cobla o dictat".
[8] F. 39v [Ausiàs March]. "Resposta". Inc.: "Quant més amau, tant més temor teniu". Expl.: "E veu per què renyant quascú s'amat". Incomplet, manquen els v. 17-20 de l'edició de Pagès.
[9] F. 40-40v [Anònim]. Inc.: "Jhesús. L'esplet d'amor ab basques lo colliu". Expl.: "E que·s trobàs de Salamó pus savi".
[10] F. 41-49v [Joan Roís de Corella]. Inc.: "Scriu una dona la qual ha nom Veritat la present letra a les altres dones mostrant elles ser més perfetes que·ls hòmens". Inc.: "Veritat eternament regnant, dels cels e del món reyna, a les virtuoses dones ínclita fama". Expl.: "Fféu de no res y a vós que l'engendrasseu. Ffy". [El següent poema, amb xifra alfanumèrica, s'inclou al final daquest text].
[10a] F. 49v [Joan Roís de Corella]. Inc.: "Mare de aquell qui de la creu en l'arbre". Expl.: "Fféu de no res y a vós que l'engendrasseu. Ffy".
[11] F. 50 [Joan Roís de Corella]. "Cobla sparça". Inc.: "Si·n lo mal temps la serena bé canta". Expl.: "Mor ja content de sa vida ser tanta".
[12] F. 50 [Joan Roís de Corella]. "Sparça". Inc.: "Des que perdí a vós, Déu de ma vida". Expl.: "Que sola vós de mi sereu servida".
[13] F. 50-50v [Joan Roís de Corella]. "Sparça". Inc.: "No fon tan gran dels juheus la temor". Expl.: "D'on me roman la vista no prou bona". [Incomplet, manca l'onzena cobla de l'edició de Romeu i Figueras].
[14] F. 50v [Joan Roís de Corella]. "Sparça". Inc.: "Del jorn que us viu, d'altra no·m pot plaure". Expl.: "D'adorar-vos és foll si·s pot retraure".
[15] F. 51-68v [Joan Roís de Corella]. "Scriu Medea a les dones la ingratitud e desconexença de Jàson per dar-los exemple de honestament viure". Inc.: "La strema malvolença que per hu sobre tots desconegut a tots los hòmens porte no·m consent entre tants altres treballs que aquest sia delliure". Expl.: "Perquè en los inferns la miserable ànima inefable pena soporte".
[16] F. 69-74 [Joan Roís de Corella]. "Rahonament de Thelamó e de Ulixes en lo setge de Troya davant Agamènon, aprés mort de Achiles, sobre les sues armes". Inc.: "Mort lo gran fill de Tetis, pestilència terrible dels troyans, vall e segura defensa de les tendes gregues, tremuntana ferma de noble victòria". Expl.: "E portaré primer en los inferns a l'animós Achil·les noves del sforçat hereu de ses armes".
[17] F. 74v-76v [Joan Roís de Corella]. "Letra fengida que Achil·les scriu a Policena en lo setge de Troya, aprés mort Èctor". Inc.: "Si sobresgran amor fent-me report d'estrema pena de presta mort no m'assegurava". Expl.: "Abandone la ploma tement la tarda de mon scriure no meta en perill ta vida".
[18] F. 76v-85 [Joan Roís de Corella]. "Plant dolorós de la reyna Ècuba rahonant la mort de Príam, la de Policena e de Astianactes". Inc.: "Cruel, ficta, mortal e sanguonosa pau, Eneas e Anthenor havien finat deu anys passats". Expl.: "De la cruel, falsa victòria dels grechs de la mísera adversa fortuna dels animosos troyans".
[19] F. 86-88 [Joan Roís de Corella]. Inc.: "Contínua speriència de greus mals e dolors me ha mostrat, complanyent, als adolorits socórrer". Expl.: "No·s pot dir may per hu tot sol la obre". [Incomplet].
[20] F. 88 [Joan Roís de Corella]. Inc.: "Los qui amau preneu aquesta çendra". Expl.: "Vedant aprés algun altre no y pase". [Fragment corresponent als v. 1-10 de l'edició de Miquel i Planas].
[21] F. 88v [Anònim]. Inc.: "Vostres ulls se fessen refermats". Expl.: "Del bé que us vull pensau no·m façau tort".
[22] F. 88v: "Ffonollar". Inc.: "Al bé que vull més que ma vida". Expl.: "Aquell desig que lo cor crida".
[23] F. 89-90v [Anònim]. "Christi nomine Jesu invocato, los set goig celestials de la gloriosa verge Maria, los quals ella matexa revelà al benaventurat sant Thomàs de Quantúria, archebisbe, e·ls dehia a tots jorns. E són de tanta virtut que aquell qui quiscun dia los dirà apareix-li la verge Maria e·l consola en la sua fi". Inc.: "Entrada. Dins los cels on habitau, / excel·lent verge Maria, / de set goigs vos alegrau / ab tant clara companyia". Expl.: "Atorgants, misericordiossíssim Senyor, que per los mèrits / e continus prechs de aquella aconseguisquam salut / e prosperitat de cors / e de pensa / e siam benaventuradament portats als teus goigs / e seus qui ab lo Pare / e l'Esperit Sant vius / e regnes, Déu, per totstemps. Amén". [Copiat per una mà diferent a la de Lluís Palau, del s. XVI. Els f. 92-120 estan en blanc; els f. 120v-126 contenen composicions i notes en llatí, italià, castellà i català].
[24] F. 123v [Anònim]. "E plànyer". Inc.: "Per sospirar trobe aleujament". Expl.: "Vostre treball los és stat oblidat".

Observacions: 

[JMC]

Bibliografia: 

DESCR. / EST.: Massó i Torrents 1932: 23-24 (ítem X2). Serra i Baldó 1936: 380-384. Roís de Corella 1984-1985: I, 15-17. Bohigas 1985: 37-42. Ganges 1992: 75-76 (núm. 10). Marc 1997: II, 19 (ítem O = X2). Martos 1999b. Íd. 2005. Íd. 2008. Annichiarico 2004: 444-445 (ítem A). Mahiques 2012: 345-346. BITECA manid 1324.

 

 

 


 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme, 47; 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal