• Cerca general
  • Cerca per camps
  • Cerca per matèries

 

 

 

 

 

Id MCEM: 2308

Ciutat Madrid

Biblioteca / Arxiu:  Biblioteca de la Fundación Lázaro Galdiano

Signatura: Ms. 456

Signatures antigues: M 32-20; Inv. 15310; Ms. 407

Data: XVII

Llengua:  Castellà i català

Suport: Paper

Mides: 310 x 215 mm

Folis: 4 + f. 12-159 + 4

Copista: Diverses mans, entre d'altres la de Torres i Sebil i la d'alguns remitents

Enquadernació:  Pergamí

Llom: "Manuscriptos de diversos prosas y versos"

Procedència:  Marquès de Santa Cruz; Antonio Cabanillas, el 1860; Antonio Cánovas del Castillo; llibreria de García Rico i companyia el 1916.

Estat de conservació: 

Ornamentació:

Matèries: Cartes i epistolaris , Poesia , Teatre i espectacles

Autor:  Francesc de la Torre i Sebil (1625-1680)

Títol:  [Poemes, cartes i altres papers]

Contingut

[1] F. 1 [Dècima]. Inc.: "Señoras, cosa es precisa".

[2] F. 2-3v [Folis impresos a València per Jeroni Vilagrasa (1662)]. "Doze nuevas estrellas con que la santidad de nuestro beatíssimo padre Alexandre séptimo esmalta la corona de la Immaculada Concepción de María santíssima, en doze diferencias y ventajas que expressa en su Bulla en favor de la sentencia pía, a más de las que le dan los summos pontífices sus antecessores".

[3] F. 12-15 [Francesc de la Torre i Sebil (Vallbona, 28 de juny de 1655)]. "Carta a doña Ana Francisca Abarca Castro y Mur. Elogio a su obra por don Francisco de la Torre". Inc.: "Estén, o Attalo, en ti".

[4] F. 16-19 [Jorge la Borda]. "Vexamen que dio Jorge la Borda en la Academia que se celebraba en casa del señor conde de Lemos". 

[4a] Inc.: "Bien en mi urna se advierte".

[4b] Inc.: "Como a todos alababa".

[4c] Inc.: "Los dos por grandes y diestros".

[4d] Inc.: "Aquí iace en dura calma".

[4e] Inc.: "Ya que la correa pierda".

[4f] Inc.: "Del cadáver infeliz".

[4g] Inc.: "Fui poeta muy xarifo".

[4h] Inc.: "Aquí una cossa exquisita".

[4i] Inc.: "Llegó, en efecto, mi fin".

[4j] Inc.: "Anduvieron avisados".

[4k] Inc.: "Por escrito hize ruido".

[4l] Inc.: "Quiero dar grandes mis señas".

[4m] Inc.: "D'esto Academia insigne".

[5] F. 21-21v: "Academia rotulada". Inc.: "Una dama atapada d'esta ciudad algo libre".

[6] F. 23-29v [Jerónimo de Camargo?]. "Bexamen que se dio a los cavalleros gentiles hombres de la cámara y a las aiudas de cámara y cavallerizos y demás criados que concurrieron a la academia. Por don Gerónimo de Camargo [?], aiuda de cámara de su alteza".

[6a] Inc.: "Los poetas castellanos".

[6b] Inc.: "Los triunfos que tu constancia".

[6c] Inc.: "Estos que ves nada huecos".

[6d] Inc.: "Con los pies como una boba".

[6e] Inc.: "Si como los niños dizen".

[6f] Inc.: "Si a Milán se fue y se vino".

[6g] Inc.: "Aunque de color distinto".

[6h] Inc.: "Yo les puse a las pistolas".

[6i] Inc.: "El buen don Pedro se pierde".

[6j] Inc.: "En este destierro esquivo".

[6k] Inc.: "D'este uso me he valido".

[6l] Inc.: "Haze muy bien en rezar".

[6m] Inc.: "Cortes a unas necesarias".

[6n] Inc.: "Bien puedo en todas las ciençias".

[6o] Inc.: "Mi malicia solo topa".

[6p] Inc.: "Traer el cabello atado".

[6q] Inc.: "El no ganar es mi daño".

[6r] Inc.: "De un cañonaço la pierna".

[6s] Inc.: "Todo poeta picante".

[6t] Inc.: "Yo vivo muy regalado".

[6u] Inc.: "Yo traigo conmigo el grado".

[6v] Inc.: "En la guerra luchar no quiero".

[6w] "Romance". Inc.: "Atención los circunstantes".

[7] F. 30-37v [Juan de Orozco]. "En Madrid año 1640, día de san Agustín. Vexamen en casa del contador Agustín de Galarza".

[7a] Inc.: "No me da pena maldita".

[7b] Inc.: "Si es de cegar trabajando".

[7c] "Coplas". Inc.: "Tu pierna es tan chica y flaca".

[7d] Inc.: "Por qué pensáis que me han hecho".

[7e] Inc.: "Estos amigos me abrasan".

[7f] Inc.: "Toda la paciencia junta".

[7g] Inc.: "Toda tu hasienda perdiste".

[7h] Inc.: "Miente el que sin más ni más".

[7i] "Copla". Inc.: "Mira digo que me parece".

[7j] Inc.: "Tu mala intención se sella".

[7k] Inc.: "La admiración nos atajas".

[7l] Inc.: "Diome la naturaleza"

[7m] Inc.: "Por vernos chicos podrán".

[7n] Inc.: "Es lengua tan peregrina".

[7o] Inc.: "Señores, nadie me aflixa".

[7p] Inc.: "Si ase sus oficios fiel".

[7q] Inc.: "De dos maneras me alarga".

[7r] Inc.: "Fue conmigo tan ingrata".

[7s] Inc.: "Mucho siento y mucho lloro".

[8] [Juan de Orozco]: "Poesías del mismo".

[8a] F. 37v-38: "Soneto dándole los consonantes forcosos se estrechó a los precisos límites de enpecar por el nombre de su dama y acabar con eco". Inc.: "Pues oí las penas que desqüento, qüento".

[8b] F. 38v: "Décimas a un desmaio que tubo mi señora la marquesa de Montesclaros, doña Luísa Portocarrero". Inc.: "Discreto lisi el desmaio".

[8c] F. 38v: "En boz del conde de Cantillán [?], galán de palaçio". Inc.: "Saqué la fera guadaña".

[8d] F. 39: "A una interesable y mudable". Inc.: "De una niña quiero hablar".

[8e] F. 39-39v: "Dándole los consonantes precisos escrivió este soneto". Inc.: "Quien marina plantara el carnal hongo".

[8f] F. 39v: "Jácara". Inc.: "Confesó todas sus culpas".

[8g] F. 40: "Sátira". Inc.: "Oy se me perdió un galán".

[8h] F. 40-40v: "A una dama que se peinava con peine de marfil". Inc.: "Oy amarilis peinava".

[8i] F. 40v: "Abiendo apagado una linternilla con que salió al corredor de la capilla la señora doña Joana de Velasco, noche de Navidad, en voz de don Enrique Felipe de Gusmán". Inc.: "Deidad que havéis hecho mala".

[8j] F. 41: "A una dama que con la lumbre del perfume se encendieron las enaguas y necesitó para apagar el fuego hecharse en el suelo". Inc.: "Sustos son estos enojos".

[8k] F. 41v-42: "Bexamen al sitio que dexó nuestra señora del nbuen suceso quando la colocaron en el altar maior. Inc.: "Desechada capillita".

[8l] F. 42: "A un hombre que pisava el pie a una dama". Inc.: "Si vos, por los pies habláis".

[8m] F. 42-42v: Inc.: "Canto de plano el mulato".

[9a] F. 44-48 [Vexamen amb preàmbul i diàleg entre Pasquino i Marfodio].

[9b] Inc.: "Ello es grande neçedad".

[9c] Inc.: "Y te diré d'este adleta".

[9d] Inc.: "Si él con su padre se cura".

[9e] Inc.: "Ronper quieren los dibinos".

[9f] Inc.: "Es agudo que penetra".

[9g] Inc.: "Fue muy cuerda prebençión".

[9h] Inc.: "En su cara y en sus ojos".

[9i] Inc.: "Es el vicario entendido".

[9j] Inc.: "Que es mucho que me proboquen".

[9k] Inc.: "Por codicia su caudal".

[10] F. 50-51v [Fragment de narració novel·lesca]. Inc.: "El morir impidiéndolo consiguiolo felizmente".

[11] F. 53-61v: "Respuesta a la réplica del padre Baltassar Gracián sobre el poema latino" (Osca, 1652). 

[12] F. 62-63v [Carta de Baltasar Gracián a Francesc de la Torre. Saragossa, 19 d'agost de 1655]

[13] F. 64-65v [Carta de Baltasar Gracián a Francesc de la Torre. Saragossa, 16 de setembre de 1655]

[14] F. 66-67v [Carta a un crític] Inc.: "He leído su carta de V M. y d'ella no he podido sacar cosa cierta".

[15] F. 68 [Francisco de Quevedo y Villegas]. "Petición que hizo don Francisco de Quevedo para entrar a su hermana nomja en el monasterio de Santo Juan de la Penitencia".

[16] F. 70-71v [Carta de Pere Castell Arnau a Francesc de la Torre responent a una consulta sobre erudició històrica].

[17] F. 72 [Romanç] Inc.: "Pardiez, divina señora".

[18] F. 73-73v [Carta de José Trasobares y Mur a Francesc de la Torre responent a algunes queixes d'aquest sobre Gregorio Ribera i solicitant-li algun romanç. 16 de juny de 1655].

[19] F. 74-75: "Copia de una carta de Roma escrita a 9 de abril de 1655, al señor duque de Montalto".

[20] F. 76-76v [Carta sobre gestes de toros. Lisboa, 7 de setembre de 1619].

[21] F. 78-81v [Notes sobre religió i teologia].

[22] F. 82 [Jacobo Filipo Foresti]. "Jacobus Philipus ordinis heremitarum Lib. 8. Suplementum suplementi chronicarum" (fragment).

[23] F. 84-85: "Certamen poético que la real parroquia de Sancta Caterina Mártir de Valencia obsequiosa celebra en memoria de la traslación y colocación de 24 gloriosos mártires que en ella se veneran".

[24] F. 86-87v [Carta sobre assumptes polítics en resposta a una altra del duc de Montalto].

[25] F. 88-89 [Felip IV]: "Copia de la carta que embió su Magestad al señor don Joan de Austria, de lo que ha concedido a la ciudad de Barcelona".

[26] F. 90-91 [Carta de José de Miranda y la Cotera a Joan Noguer. Madrid, 1 de març de 1656]. Inclou els poemes següents.

[26a] F. 90-90v: "A Christo cruzificado. Romançe". Inc.: "Dulçíssimo Jesús mío".

[26b] F.90v-91: "A san Joseph, esposo de Nuestra Señora. Romançe". Inc.: "Joseph, carpintero santo".

[27] F. 92-93 [Notes sobre l'Encarnació i Redempció de Crist].

[28] 95-95 [Francisco Ortín]. "Quintillas al sexto asunto". Inc.: "Yo he de pintar con aínco".

[29] F. 96-97v [Composicions poètiques].

[29a] F. 96-97. Inc.: "Ia estamos, Celia, apartadas".

[29b] F. 97-97v. Inc.: "Terzos hermosos cristales".

[30a] F. 98: "Soneto al 2. assunto". Inc.: "Sangriento anciano, si el banquete sal".

[30b] F. 98-98v: "Romance al 3. assunto". Inc.: "A dos divinas beldades".

[30c] F. 98v-99: "Quintillas al 5. assunto". Inc.: "Como emperador sangriento".

[31] F. 100-101: Inc.: "Era el tiempo estibal quando fogosso".

[32] F. 102-103: Inc.: "Sangriento esposo mío".

[33] F. 104-105v: Inc.: "Yo, el bençedor de Lepanto".

[34] F. 106-106v: "A una dama que le oyeron cantar una copla que el galán abýa echo". Inc.: "Si favoreçe mis trobas".

[35] F. 108-109 [Paper de Jaime Manuel a Luísa Enríquez amb uns mots o sentències de diversos personatges i resposta].

[36] F. 110 [Carta del marquès de San Felices a Francesc de la Torre. Saragossa, 11 d'agost de 1654].

[37] F. 110v [Composicions poètiques].

[37a] F. 110v: "Soneto 1º." Inc.: "Salir el mal y entrar el bien denota".

[37b] F. 110v: "Soneto 2º". Inc.: "Que se dize de mi pueblo ymprudente".

[38] F. 111-112: Inc.: "Tú, aquel joven a quien Daphne".

[39] F. 113 [Francesc de la Torre i Sebil]. "El otro en honor no vano".

[40] F. 114-115 [Francesc de la Torre i Sebil]. "Discúrese quál fue mayor pena: en un galán llorar ingrata su dama o borar con lágrimas su retrato. Pídense seis dézimas". Inc.: "Más dolor, más apretura".

[41] F. 116-116v [José Miravet del Castillo]. "Al último asumpto como pide el cartel al premio. Redondillas". Inc.: "Unos versos guisar quiero".

[42] F. 118-119: "Escribe a un amigo pintando lo mal que lo trata la Cuaresma". Inc.: "Aí te inbío una resma".

[43] F. 120-121 [Juan Nuevo de Alcocer]. "El licenciado Juan Nuevo de Alcocer en aplauso de la Academia. Quintillas." Inc.: "Pues de ti llego a fiarme".

[44] F. 122-122v [Composicions poètiques en honor de Francesc de la Torre].

Inc.: "Si don Francisco de la Torre".

"Glosa". Inc.: "Grandes corren las campañas".

Inc.: "Un hom que té son seny gran".

[45] F. 123 [Carta de fr. Josep Duran al rector Jaume Pallarès. Horta, 10 de març de 1656].

[46] F. 123v [Composicions poètiques en català i castellà en resposta a una carta].

[46a] F. 123v: "Quintilla". Inc.: "Duran tus heroycos hechos".

[46b] F. 123v: "Glosa". Inc.: "Tu fama en bronçe esculpida".

[46c] F. 123v: "Respuesta a lo [?]". Inc.: "Mi ingenio tosco y grosero".

[46d] F. 123v: "Décimas en catalán de una sílaba". Inc.: "Lo mal seny que prest vol dar".

[46e] F. 123v: "Soneto". Inc.: "Si dura con luses bellas".

[46f] F. 123v: "Terceto". Inc.: "Es grande la maravilla". 

[46g] F. 123v: "Respuesta a la carta" [de fra Josep Duran?].

[47] F. 124-124v: Inc.: "Puesto que muchos romançes".

[48] F. 126-126v: Inc.: "Llegó en braços de las horas".

[49] F. 130-130v (en català): Inc.: "Desmayada estava España".

[50] F. 131-131v [Composicions poètiques].

[50a] F. 131. Inc.: "Si acaso dudoso estás".

[50a] F. 131: "Romançe". Inc.: "En el principio del mundo".

[50a] F. 131v. Inc.: "Degueren-se de encontrar".  

[50a] F. 131v. Inc.: "Miren de este geroglífich". 

[51] F. 132-137v [Composicions poètiques en català].

[51a] F. 132-137v. Inc.: "Qüestió única moral".

[51b] F: 137v: "Décimas de una amiga de Mariana tal como ella y se dice que tiene como un dátil la cual se sintió en estos versos". Inc.: "Los enuigs a Gavaldana".

[52] F. 138-139v [Composicions poètiques en català].

[52a] F. 138-139: "A lo que succehí la nit de Torneo en lo cassament del marquès de los Veles". Inc.: "Volgué veure la gran festa".

[52b] 139-139v: "Qüentet". Inc.: "Estant muller y marit".

[52c] F. 139v: "Dos hòmens que se acotaren en Cugullada per falta d'aygua. Lo un tenia una heret y lo altre dos faneçades de terra". Inc.: "En Cugullada estos dies".

[53a] F. 140-141 [Pere Jacint Morlà]. "Bayle de los çiegos". Inc.: "Sale la Borja de çiega cantando: Escarmiente toda niña".

[53b] F. 141 [Carta de Carles Vendrell a Francesc de la Torre comentant aquesta obra de Morlà. València, 8 de novembre de 1656].

[54a] F. 142-143 [Francesc Vicent Garcia]. "A unes sabates y tapins que se imbiaren a una religiosa de Valfogona". Inc.: "De mos llabis als divins".

[54b] F. 143: "Soneto". Inc.: "Brama ocupat de rabioses penes"

[54c] F.143: "Soneto". Inc.: "Ara abaxes la vista envers la imunda".

[55] F. 145-145v [Composicions poètiques en català].

[55a] F. 145-145v: "A unes llàgrimes, de Valfogona". Inc.: "Amor que riure solia".

[55b] F. 145v: "A uns ulls". Inc.: "A la fe, señora mia".

[56] 146-147 [Miquel Serres]. "Romans al darer Asunt declarant les festes al premi". Inc.: "Per a referir les festes".

[57] F. 148-148v [Romanç en català]. Inc.: "En Mercúrio transformada".

[58] F. 149: "Désimas a lo mismo". Inc.: "Belisa, de tu buen gusto".

[59] F. 150v-159 [Inscripcions, fragments de text i profecies, en llatí].

Observacions: 

Segons una descripció de Bonilla y San Martín publicada el 1916, falta una peça del volum: "Villancicos que se cantaron en los maitines de los reyes en la santa iglesia angélica y apostólica del Pilar, Metropolitana y primera catedral de Çaragoza, este año de 1662, siendo maestro de capilla el racionero Josef Ruiz Samaniego". Una altra anotació de 1976 adverteix que, segons la foliació a llapis del volum i la descripció anterior, manquen diversos folis: "29 de setiembre de 1976. Advierte que la numeración a lápiz salta del número 3 al 12. Corresponde a unos villancicos que se cantaron en los maitines de los Reyes que se cantaron en la Santa Iglesia [...] del Pilar [...] de Zaragoza, 1662" (Brown; Escartí 1990: 64).

Sobre la vida i l'obra de Torre i Sebil, nascut a Tortosa, remetem a Brown; Escartí (1990). Sobre les obres copiades al manuscrit, comenten aquests estudiosos: "El contingut del códex está format per cartes personals, vexaments d'academia, poesies i altra documentado referida al poeta de Tortosa o relacionada amb ell d'una o d'altra manera. Tot és en castellà fins al full 122, on comencen a aparèixer poemes en català -deu, que són els que ací hem transcrit, a mes d'un altre, en castellà, que exalçala figura de Francesc de la Torre. Llevat d'un romanç signat per Miquel Serres, la resta se'ns presenten com anònims, encara que, com veurem, hem pogut identificar, en alguns casos, llur autoria. Juntament a aquestes deu poesies en català, als fulls 142-145 hi ha cinc composicions del rector de Vallfogona".

Brown; Escartí (1990) editen els núm. 46a, 46b, 46c, 46d, 49, 50d, 51a, 52a, 52b, 52c, 56 i 57. Aquests estudiosos també fan referència a diverses obres castellanes de Pere Jacint Morlà i a la seva transmissió o expurgació en el ms. 666 de la Biblioteca de la Universitat de Barcelona. A propòsit del "Baile de los ciegos" de Pere Jacint Morlà (núm. 53), veg. Madroñal (2005).

[JMC]

Bibliografia: 

ED. / EST.: Bonilla y San Martín 1916. Brown; Escartí 1990. Madroñal 2005. Cf. MCEM 192. // DESCR.: Yeves 1998: II, 659-665. // EST.: Querol Coll 2013b: 480-481.

 

 

 


 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme, 47; 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal