[1] F. [2] prel.-300v [Lluís Ponç d'Icard. Libro de las grandezas de Tarragona].
F. [2] prel.: "Libro de las grandezas y cosas memorables de la metropolitana, insigne y famosa ciudad de Tarragona. Hecho por micer Luis Pons de Icart, gentilhombre, doctor en derechos, natural de la mesma ciudad. Impresso en Lérida por Pedro de Robles y Juan de Villanueva, año 1572. Vidit M. Petrus Salasius pro Inquisitione".
F. [3v-6] prel., a la capçalera: "Epístola dedicatoria". Inc.: "Sacra, cathólica y real magestad, acordándome haver lehído en los libros primero de la Rethórica y De oratore". Expl.: "y hemos menester. D'esta su ciudad de Tarragona, a 10 de marzo 1571. De V. S. C. y real magestad fiel vassallo que sus manos reales besa, el doctor Luis Pons de Icart".
F. [6v-8] prel., a la capçalera: "Prólogo". "Al lector, micer Luis Pons de Ycart". Inc.: "Este libro havía yo compuesto, discreto y sabio lector, en mi lengua natural catalana". Expl.: "por más servirte. Vale".
F. [8] prel.: "Micer Luis Pons de Icart a su libro. Soneto". Inc.: "¿Por qué quieres salir, di, libro mío".
F. [9] prel.: "Soneto de micer Luis Pons de Ycart a su patria, Tarragona". Inc.: "Antiquíssima ciudad, quien tuviesse".
F. [9v] prel.: "El libro a los lectores. Soneto". Inc.: "Lectores, si empezáis, leedme todo".
F. [10] prel.: "Soneto a micer Luys Pons de Ycart, del señor Juan de Vallbona, gentilhombre natural de la misma ciudad". Inc.: "Egregio doctor, supremo senza eguale" [en italià].
F. [10v] prel.: "Micer Francisco Hierónimo Osorio, jurisconsulto, de su amigo micer Luis Pons de Ycart en la mesma perfección facundíssimo. Soneto". Inc.: "Aquella ninpha Agereia valerosa".
F. [11] prel.: "El mesmo doctor Osorio. Del eminentíssimo autor, otro soneto". Inc.: "Polibio'l preceptor del Africano".
F. [11v] prel.: "Soneto a la ciudad de Tarragona, de Serapio Bartolomé, hijo suyo". Inc.: "A Roma han alabado y muy subido".
F. [12] prel.: "Alesandro Bataglia, de la cità di Mantua, a micer Luis Pons de Ycart. Soneto". Inc.: "Alme che se te alle virtude amiche".
F. [13] prel.: "Di Alessandro Bataglia a la cità di Tarragona. Soneto". Inc.: "Le pietre, gli archi, ponti, gli vestigi".
F. [13-13v] prel.: "Soneto al señor Luys Pons de Ycart, del señor Luis de Adrián, a modo que habla el libro". Inc.: "Mi padre es un tal hombre que professa" [seguit de 12 vv en tercets].
F. [14-18v] prel.: "Tabla de las cosas memorables que se tratan en este libro".
F. [19-22v] prel.: "Catálogo de los autores de los quales ha sido compilado este libro".
F. 1-300v, a la capçalera: "Grandezas de Tarragona". "Capítulo primero: de la división del mundo hecha después del diluvio". Inc.: "Según sanct Isidoro en el libro segundo, capítulo XIIII, de sus Etimologías, y Vicentio en su Espejo natural, libro XXII, cap. I". Expl. (cap. XXXXVII): "y descubrirlas a quien no las habrá visto ni leydo. Finis. Fue impresso el presente Libro de las grandezas de Tarragona en la ciudad de Lérida, por Pedro de Robles y Juan de Villanueva, a postrero del mes de enero 1572".
[2] F. [1-25] [Franqueses de Tarragona (s. XV in., amb addicions i notes del XV-XVI)].
F. [1v] [Notes posteriors (s. XVI)]. "In anno mil DXXXXII ffecit me". D'una altra mà, nota que comença: "Tarracone ecclesia metropolis instituta per Urbanum papam".
F. [2-25]: "Aquestes són les franqueses e les bones custumes de la Ciutat e Camp de Tarragona". Inc.: "Anno Domini millesimo CCLXXXIX, kalendas ffebroarii, fo fet aquest memorial en cort de Roma".
[3] F. [1-77]: "Índice del archivo del muy illustre ayuntamiento de la ciudad de Tarragona" (s. XVIII). "Soy de don Ignacio Prats, secretario de dicho ayuntamiento" [en català, ordenat segons contingut dels calaixos de l'arxiu]. |