• Cerca general
  • Cerca per camps
  • Cerca per matèries

 

 

 

 

 

Id MCEM: 2030

Ciutat Barcelona

Biblioteca / Arxiu:  Biblioteca de Catalunya

Signatura: Ms. 28

Signatures antigues: "Nē 284", "nē 287"

Data: XVIII ex.

Llengua:  Catalā, castellā, francčs

Suport: Paper

Mides: 210 x 145 mm

Folis: 2 prel. + f. 1-120 en llapis + 1

Copista: "Escrit per en Martí Sociats, marxant de Barcelona (c. 1780-1787)" (nota en llapis del f. [2] prel.)

Enquadernació:  Pergamí

Llom: "Martí. Poesies"

Procedència:  Biblioteca de Mariā Aguilķ

Estat de conservació: 

Ornamentació:  A dues columnes i a tota pàgina

Matèries: Poesia

Autor:  [Francesc Martí (s. XVIII) (comp.)]

Títol:  [Miscel·lània poètica]

Contingut

[1] F. 1: “Mentres està un poeta experimentant las resultas de una purga, explica a solas son sentiment ab estas dècimas”. Inc.: “Purgant pecats a montons”.
[2] F. 1-1v: “Trovant-se a missa lo autor, li comunicà lo señor Gaspar Soler haver parit aquell matí la sua fiola Mònica Costa, a qual felicità de repente dit autor ab la següent dècima”. Inc.: “Havent Mònica sabut”.
[3] F. 1v-2: “Señors Fargas, Ygual, Gramatxes y Compañia. Fa l'autor las següents ab motiu de haver robat per medi de l'estudiant un parell d'ànechs, y lo demés que succehí. Dècimas”. Inc.: “De part de un bon agrahit”.
[4] F. 2-3: “Col·loqui entre dos compañs, Anton y Francisco, que, venint una matinada de Sarrià a Barcelona en lo mes de setembre, trovaren un carro ab qual se portava un quarto de gallina al señor Igual, que estaba purgat del dia antecedent en sa pròpia casa de Sarrià. Dècimas”. Inc.: “Anton: Si no m'engaña la visa”.
[5] F. 3: “Dècima". Inc.: "Martí, sens reparo algú". Al final: "Fecit S." (Solà).
[6] F. 3: "Al señor Miquel Solà, en elogi de unas dècimas ha volgut compòndrer”. Inc.: “Se pot dir de versos cofre”.
[7] F. 3v: “Dècima". Inc.: "Jo no sé com comensar". Al final: "Fecit Sola".
[8] F. 3v: "En elogi de las obras del poeta Miquel Solà. Dècimas”. Inc.: “Quebedo fou un taboll”.
[9] F. 4: “A una planta de mongetas molt estranyas que vegé lo autor dedicà de repente estas dos dècimas” Inc.: “Caminant, que per exar”.
[10] F. 4: “Ab motiu de idear molt bé cert aparato per las festas del beat Miquel de los Santos los señors Sociats e Ygual fa lo autor la següent dècima”. Inc.: “Si socio en comunidad”.
[11] F. 4v: “A la festa que fa a sant Antònio de Pàdua un espardeñer de Sarrià anomenat Calvó. Dècimas”. Inc.: “No penseu, sant gloriós”.
[12] F. 5: “A un señor de bastanta edat y atxacós que se està posat a la torre en companyia de set señoras. Ecos”. Inc.: “Com estàs tant afamat?... Casat”.
[13] F. 5v: “A set señoras que se estan en una casa de camp en compañia de un sol senyor cerca de la Bonanova o de Sant Gervasi. Dècimas”. Inc.: “Donas que tan presumiu”.
[14] F. 5v: “Un arrendador de est terme, per no voler-se fiar de ningú al recullir los grans, deixà la pell en est poble. Dècima”. Inc.: “Caminant, a ningú digas”.
[15] F. 6-7v: “Havent vingut un pagès de Sarrià a Barcelona lo dia dels morts, explicà lo succehit a sa partida y al vèurer la gent que anàban al campo santo. Octavas”. Inc.: “De novembre als dos sols se comptava”.
[16] F. 7v: “Per acompañar la tosca idea de l’altar tot fet de llegums que féu compòndrer en sa casa lo forner de la Portaferrisa ab motiu de la beatificació del beat Llorens de Brindis”. Inc.: “En esta pobre capella”.
[17] F. 8-9v: “Lamentos dels pobres y malalts de l’Hospital general de Santa Creu de Barcelona, implorant dels faels christians alívio en sas necesitats. Quartilla”. Inc.: “Si lo rato que aquí estàs”.
[18] F. 9v-10 [Al mateix tema]. "Quartilla". Inc.: "Molt veurias remediat".
[19] F. 9v-10: “Dècima jocosa que, llegint a cada línea lo penúltim mot per lo últim o aqueix per aquell, muda totalment lo sentit”. Inc.: “No hi papa més cregut, odiós”.
[20] F. 10v: “En ocasió que lo autor estaba jugant a joch de prendas, se li manà en penitència de una fer una glosa a la queixa que estaba fent la señora Emanuela Canaleta de la freqüència que·s feya prenyada, havent-se sangrat aquell dia, dient se trobaba algo millorada de son preñat. Dècima”. Inc.: “Si no m’engaño ma nena”.
[21] F. 10v-11: “Havent lo señor don Joseph Pujol y Tayó tingut proporció de llegir est llibre, dedica a l’autor estas tres dècimas”. Inc.: “És tal lo pasmo he tingut”.
[22] F. 11: “Al rèbrer lo autor las antecedents, correspon seguint las mateixas finals ab estas tres dècimas”. Inc.: “Per estrañesa he tingut”.
[23] F. 11v-12: “Havent lo señor don Joseph Pujol y Tayó dedicat en elogi de l’autor vuit dècimas, li respon est seguint las mateixas finals de aquellas las següents dècimas”. Inc.: “Si ja un·altre vegada”.
[24] F. 12: “En ocasió de haver don Joseph Pujol instat a l’autor procuràs a umplir est llibre, li suplica escúsia sa instància ab est soneto”. Inc.: “Com de temps no me’n sobra com voldria”.
[25] F. 12v: “Ab motiu que l'autor estaba acabant l'aprenentatge de botigué y no havia crescut casi gens en tot lo temps de ell, explica la sua admiració ab las següents dècimas”. Inc.: “Per cert no m’aturdiria”.
[26] F. 12v: “Décima”. Inc.: “De un padre largo y prolixo”.
[27] F. 13: “Al tiempo que está una dama cantando una[s] siguidillas, le dedica el autor estas dos décimas”. Inc.: “Hermosísimo portento”.
[28] F. 13: “Havent lo autor passat una nit de l’estiu que feya gran lluna per casa del señor Joseph Ygual en Sarrià, reparà un càntir de Vilafranca a la serena ab aygua, qual prengué, deixant-n’i un de petit de fira buit ab la següent quartilla”. Inc.: “Com fa lo temps tan aixut”.
[29] F. 13v: “En elogio del bayle de casa Emanuel Cardeñas, en Sarriá, dedica un apasionado suyo el día siguiente estas décimas”. Inc.: “Nadie si fuere cortés”.
[30] F. 13v-14: “Responde otro autor al elogio del bayle de casa Emanuel Cardeñas, en Sarriá, con las siguientes décimas”. Inc.: “Amigo, bien considero”.
[31] F. 14: “Trovant-se lo autor a Betlem a dinar, a l’eixir lo rostit reparà hi havia la cerilla del moltó, que retirà y envià al senyor Joseph Ygual ab esta dècima”. Inc.: “De Bethlem en lo convit”.
[32] F. 14v: “Escrive un amigo a otro que le obligó a tomar un recivo de cierta cuenta sin tener recivido el importe, haviendo reparado no era firmado”. Inc.: “Muy bien puede un Juanito”.
[33] F. 15-16: “Responde el autor a un amigo que desde Madrid quiso manifestarle lo que hallaba más o menos en la corte con la siguiente décima, glosándola con las diez que están a continuación, haziéndole al mismo tiempo una descripción de su vida. Décima”. Inc.: “La tertulia de Martí”.
[34] F. 16-17: “A un amigo que obsequiaba mucho a una dama explica el autor las obligaciones del cortejo, glosando esta décima”. Inc.: “Es el cortejo castiso”.
[35] F. 17-18: "Respuesta que se da su autor, en nombre de su amigo, a las precedentes, con los mismos pies, manifestando su genio. Décimas”. Inc.: "Aunque bien me descriviste”.
[36] F. 18-18v [Paròdia del cartell d'una comèdia]. “Haviendo el autor con su tertulia comprado un pescado llamado dote, que fueron a comerlo a Sarriá mediante la contribución general de tanto cada uno, les fixó a la cabezera de la mesa, para noticiarles el pago antes de sentarse a ella, el siguiente cartel”. Inc.: “Tragedia nueva de la fiera que con motivo de la fiesta del Rosario de Pedralbes ofrece la tertulia martiniana para el día 21 de mayo en el theatro del muy noble señor don Joseph el Casto de los Yguales, cavallero de la distinguida orden de fabricantes [...]”.
[37] F. 18v: “Al recullir un pebrot de terra lo autor, li vingué un fort dolor a la espinada, de qual resultà quedà per alguns dias quasi impedit de caminar. Y se lamenta ab la següent décima”. Inc.: “Lo afecte que me has causat”.
[38] F. 19: “Pide a Dios le encienda el corazón a más amarle. Décimas”. Inc.: “Mi Dios, no llegue a perderte”.
[39] F. 19: “Al retrato de mitg cos del señor Ramon Ygual. Dècima”. Inc.: “Si qui té un poch tractat”.
[40] F. 19v [Poema visual]. “A la experiencia que hizo el autor del padre Matías Bravo, de su buen modo en assistir a un pobre moribundo, le dedica en elogio de repente la siguiente décima”. Inc.: “Por más que encarecer quisiera, amigo”.
[41] F. 20-20v: “Lamentos del autor a la ausència de la principal matrona de sa tertúlia lo dia 4 de setembre 1780. Dècimas”. Inc.: “Jamay aflicció tanta”.
[42] F. 20v: “Pondera lo autor lo contento de la tertúlia al temps de restituir-se sa principal matrona ab estas dècimas”. Inc.: “Confús y atònit estich”.
[43] F. 21 [Poema visual]. “En alabansa de Sarrià. Dècima”. Inc.: “Vila se pot dir hermosa”.
[44] F. 21-22: “Explica un apacionat de Sarrià la vida que los de Barcelona hi fan al temps que van allà a divertir-se. Coplas”. Inc.: “És cosa no molt estraña”.
[45] F. 22-23: “Coplas a la vida de Sarrià, al to de la cansó que actualment hi càntan las miñonas”. Inc.: “No y ha un·altre part”.
[46] F. 23-23v: “Als diferents rets, moños y carambas de algunas señoras de Barcelona. Coblas”. Inc.: “Ara que estam tots de bulla”.
[47] F. 24-24v: “Canción sarrianense”. Inc.: “De Sarriá, sitio ameno”.
[48] F. 26 [Acèfal]. Inc.: “Que com no·t só pretendent”.
[49] F. 26: “Ab motiu de prometre's lo señor Francisco Casals, de l'Encant, ab la filla del señor Joseph Artés, mesurador de grans, en lo mateix temps se li dedica la següent dècima”. Inc.: “Un que és hereu dels Encants”.
[50] F. 26v-34v: “Verdadera tertúlia sobre algunas circunstàncias ocorregudas en los tants anys esperadas festas de la iglésia vulgarment coneguda per la catedral de Llevant, a 2 de juny de 1782”. “Tertulians: Galera, Gañada y Sagrera, tots plagas de la parròquia”. Inc.: “Sagrera: Finalment, camaradas”.
[51] F. 35-35v: “Ab motiu de guarnir los bastaixos lo portal major de Santa Maria per la celebració de las festas de la trasladació del santíssim sagrament, en 2 de juny de 1782, col·locaren en dit portal las següents dècimas”. Inc.: “Vinga, tropa forastera”.
[52] F. 35v-36: “Altres al mateix assumpto, espargidas en diferentas casas y carrers”. Inc.: “És de tan rica bellesa” [l'última octava, en castellà].
[53] F. 36v: “Al precedente asunto. Octavas”. Inc.: “ Ecce Agnus Dei. Aquel Dios de Abraam tan formidable”.
[54] F. 37: “En aplauso de la función que se hizo en la parroquial yglesia de Santa María del Mar por la trasladación del santíssimo sacremento al nuevo altar, en 2 de junio de 1782; en que contribuyeron el reverendíssimo clero e illustres parroquianos, sale a luz esta dedicatoria en soneto”. Inc.: “Parroquianos ilustres de María”.
[55] F. 37-38: "Ecos". Inc.: "Fue su piedad siempre tanta... santa".
[56] F. 38: “En una capella que feren a casa Sanromà en honor del santíssim sagrament posaren la següent dècima”. Inc.: “Lo fabricant més perit”.
[57] F. 38v-41: “Dècimas a las bastonadas y cossas que, en la noche del día 6 de agosto de 1782, dio el señor don Clemente de Acedo Espina a la señora doña [en blanc] en medio de la Rambla”. Inc.: “O tú, valiente oficial”. [Al final, una octava].
[58] F. 41-44v: “Descripció que fa lo autor de la funció feta per los señors comerciants en la casa de la Llotja ab motiu de las festas celebradas a Barcelona en aplauso del naixement dels infants de España y de la pau acordada, junt ab lo lance succehit lo últim dia de la derrota del Catafal, al temps de voler passar la moxiganga feta per los col·legis y gremis de dita ciutat en 10 desembre de 1783”. Inc.: “Dia en què la España a sa patrona”.
[59] F. 45 [Poema visual]. “Correspon en nom de tot lo cos un comerciant en vista de la omissió se atribueix a aquell en vàrias críticas a la desgràcia succehida a la llotja lo últim dia de las festas”. Inc.: “Crídia, si li apar, qui no és cortès”.
[60] F. 45v-62v [Antoni Francesc Puig i Gelabert (atrib.)]. “Bilingüe, obsequiosa consonància en 92 dècimas que són castellanas o catalanas conforme seran pronunciadas. Y celèbran las glòrias de la prodigiosa, robusta y doble real infància de España: la fortuna de gozar el monarca y real família que la impera la suspirada amigable concòrdia firmada entre las potèncias belicosas de Europa en esta última guerra y las vistosas màscaras, moxiganga, luminàrias, adornos, afectuosas públicas y privadas festivas alegrias que tributa al rey supremo y al de España la ínclita y fidelíssima Barcelona en los dias 8, 9 y 10 del mes de d[esem]bre de 1783. Escrita a impulsos de l'amor que predomina a la menor musa barcelonesa. D. D. A. F. P. Y. G. D. C. Y la dedica y consagra a la pàtria. Y después de ser conseguida la facultad, queda impresa en Barcelona, en la estampa de la viuda Piferrer, impresora del rey n[ostre] señor, plassa de l’Àngel”. “Dedicatòria en soneto”. Inc.: “Noble, sàbia, guerrera e industriosa”.
[61] F. 63: “Soneto sobre el haver sacado unas pobres mugeres a la vergüenza en 18 marzo de 1784”. Inc.: “El ser puta infeliz es gran pecado”.
[62] F. 63-63v: "Redondillas con cola". Inc.: "Que a la puta escandalosa".
[63] F. 63v: "Décima". Inc.: "El caso de que se trata".
[64] F. 63v-64v: “El gilguerillo que ha recobrado su libertad. Fábula alegórica”. Inc.: “Un gilguerillo hermoso y pulido”.
[65] F. 65-65v: “Con motivo de la invención de los serenos en Barcelona el día 15 de febrero de 1786 salieron a luz las siguientes décimas”. Inc.: “Este rumor, esta bulla”.
[66] F. 66-66v: “Dedicatoria a don Narciso de Sarriera. Décimas”. Inc.: “De Sarriera la vid”. Al final: "Barcelona y julio 2 de 1786".
[67] F. 67-69: “Parejas italianas. A las tres mellisas de Barcelona. Italia I. Italia I.”. Inc.: “Es ya tiempo, caballeros míos”.
[68] F. 69-71v: “Barcelona y enero a 1º de 1787. Respuesta a los versos esparcidos por Barcelona contra las señoras Eulalia, Jacinta y Raymunda Espinós”. Inc.: “Tome mi pluma grande buelo”.
[69] F. 71v: “Décima que compuso el padre Diego de Cádiz, ministro apostólico de la provincia de Andalucía, al presentarle su retrato, en 26 enero de 1787”. Inc.: “Retrato, quien te formó”.
[70] F. 72: “Dècima sobre la parada que ha fet lo señor Joan Català, dels Sombrerers, vulgarment anomenat Catalanet, lo dia que la parroquial iglésia de Santa Maria del Mar aportà lo combregar als malalts de la parròquia, als 20 de abril de 1787”. Inc.: “Qu·és glòria de la nació”.
[71] F. 72v: “Del quarto de dos abogados de Madrid robaron un crucifixo de plata de once libras de peso y el pícaro del ladrón dexó sobre la mesa la siguiente décima”. Inc.: “Venid conmigo, mi Dios”.
[72] F. 73: “Noticias que se deven añadir en la gazeta al capítulo de Barcelona: son los casamientos siguientes. Décimas”. Inc.: “La Sivil con Dardeñá”. Al final: "Este creciente está dominado de Virgo y el que entra es Picis. Barcelona y mayo a 6 de 1787".
[73] F. 73v: "Al autor de la gazeta en el asunto de los casamientos". Inc.: "Miente sin duda el diario".
[74] F. 74: “A la señora Manuela Macià, de la plassa de l’Àngel. Dècimas”. Inc.: “Manuela, la veu comuna”.
[75] F. 74v: “Digne elogi que lo poeta dedica a la señora Manuela Macià, noticiós del felís casament ab al persona de Joaquim Rosàs”. Inc.: “Vostre elecció, Joaquim”.
[76] F. 75-78v: “Relació crítica que noticia los casaments que ab molta opulència, per influència del signo Virgo, se declàran en lo carrer de la Bidrieria y son veïnat. Yntroducció”. Inc.: “A la llum de Elicona, que tan brilla”.
[77] F. 79-79v: “Honras que a la muerte del excelentísimo señor don Joseph de Gálvez, marqués de la Sonora y ministro de Indias, hace un sacerdote de Apolo en junio de 1787”. Inc.: “Al golpe de un accidente”.
[78] F. 79v-81: “Tretzenari de las festas de sant Francisco de Paula en la beatificació dels venerables Gaspar de Bono y Nicolàs de Longobardis, fetas en lo dia 4 de juliol de1787”. Inc.: “Estaba ja recullit”.
[79] F.  81v-82: “Barcelona, 4 agost de 1789”. Inc.: “Gran falta buy dia declara”.
[80] F.  82v: “Décima sobre el aver obtado aparentemente al señor de Espinosa, fiscal del civil del Audiencia de esta ciudad de Barcelona, a oidor de Granada y el haver jubilado al señor de Larruy y al señor de Llobera, oidores del civil de dicha Audiencia de Barcelona, con la mitad del sueldo no más, en setiembre de 1787”. Inc.: “Ya Espinosa despojado”.
[81] F. 83: “Día 27 de 8bre 1787 se quemó la casa de comedias de esta ciudad de Barcelona”. Inc.: “Del fuego de la comedia”.
[82] F. 83v: “Décima que se compuso sobre el sermón que predicó en italiano el P. [en blanc] en 6 mayo de 1788 en la iglesia de los mínimos con motivo de hallarse aquí, en Barcelona, para votar la elección de general que deven elegir dichos mínimos”. Inc.: “Causó grande admiración”.
[83] F. 84-91v: “Crítica de la xerga del capítol general dels reverends pares mínims celebrat en Barcelona lo dia 11 de maig de l’any 1788 en la següent elegia" [amb notes]. Segueix un extracte de Baptista Mantuanus; inc.: "Ecce caput tollit colu<m>ber linguaque triscula [sic per trisulca]”; al final: "Jo lo Anònim eb la primera part de la mia musa, pàg. 1, v. 11". Inc.: “Caigué sens pensar des del més alt cel”.
[84] F. 91v: “Dècima”. Inc.: “Tu, poeta, que vestit”.
[85] F. 92-93: “Resposta ab què lo poeta més mínim satisfà a l'anònim del paperot expedit contra del reverend pare fra Ambròs Puig, digníssim provincial dels mínims en la província de Cathaluña. Escrita per lo notari de Canigó a 21 de Corpus de l’any vinent. Dècimas”. Inc.: “Calla, insolent burinot”.
[86] F. 93-93v: “Buenos días de san Joaquín y parabién de bodas a los señores don Joaquín Espalter y Roig con Manuela Maciá y Pedro Pablo Espalter y Roig con Theresa Cañadó. Lira”. Inc.: “1. Si hoy mi ruda voz tuviesse gracia”. Al final: "1788, agosto 17".
[87] F. 94-95: “Alusive a la col·locassió del cos de sant Fausto màrtir en lo convent de pares caputxins de Sarrià en contraposició del fausto luxo de dit poble, en 28 setembre de 1788. Dècimas”. Inc.: “Sia lo Fausto mudat”.
[88] F. 95: “De l’estat en què se trobà la excavació per lograr lo cos de sant Pere Nolasco. Dècimas”. Inc.: “Com està baix jurament”. Al final: "Barcelona, 14 maig de 1788".
[89] F. 95v: “Al precedent asunto. Soneto monocílabo” Inc.: “Noble congrés, acaba de fe·l mut”.
[90] F. 95v: “Décima al doctor Buenaventura Batllucera”. Inc.: “Un tuerto se chuleava”.
[91] F. 97: “Continuación del asunto sobre el hallazgo del cuerpo del padre san Pedro Nolasco. Décimas al precedente intento”. Inc.: “A los hijos de Thomás”.
[92] F. 97-98v: “Seqüentia cantada por falsete de las voces altas del pueblo con instrumentos del mayor ruido y que pensando hablar [sic per hallar?] en el sepulcro 'Zurrexit', no han encontrado sino 'Non est hic'”. Inc.: “Por un sugeto mui fiel”.
[93] F. 98v-100: “Respuesta y glosa de la seqüentia con los mismos pies”. Inc.: “Pedralbes, hombre mui fiel”.
[94] F. 100v: “Lletras a don Ramon Cunill, fiscal en la causa de la excavació de sant Pere Nolasco. Dècimas”. Inc.: “Senor don Ramon Cunill”.
[95] F. 100v: “Respostas a las dos dècimas contra don Ramon Cunill, ab los mateixos consonants. Dècimas”. Inc.: “Ningú admíria que·l Cunill”.
[96] F. 101-101v: “Décimas que, sin la menor pasión, un devoto del gran patriarca Nolasco ofrece al público desconfiado de su hallazgo”. Inc.: “Qué cosa es buscar un santo”.
[97] F. 102: “De la natatòria que se féu en lo dia 15 de juliol de 1788 entre alguns verdugos y un fiscal”. Inc.: “Uns certs enemichs del cos”.
[98] F. 102v: “Crítica de algunas estrañesas se han reparat en la persona de don Ramon Cunill. Dècimas”. Inc.: “Encara que el juliol”.
[99] F. 102v: “Al sapatero debaxo de la cárcel”. Inc.: “De Nolasco el gazetero”.
[100] F. 103-103v: “A la junta y a alguns particulars que la componen. Dècimas”. Inc.: “Junta, encara estàs cavant”. Al final: "Barcelona, 4 juliol 1788".
[101] F. 103v: “Al precedente asunto. Décimas”. Inc.: “Juntas, escala, Damasco”.
[102] F. 103v-104: “Ab lo motiu de esperanza per trobar lo cos de sant Pere Nolasco. Diàlogos entre Feliu y Guillem”. Inc.: “Feliu: Si al gran Nolasco trobam... Guillem: Pam!”.
[103] F. 104v: “Perduda la esperanza de trobar lo cos de san Pere Nolasco. Ecos”. Inc.: “Quant rublireu lo sot, destres... mestres?”.
[104] F. 105-108v: “Discurso alegórico o sentimientos y gozos de la muy ilustre, noble y real ciudad de Barcelona al fallecimiento de el muy amado y augusto rey don Carlos tercero, que está en gloria, y a la próxima exaltación al trono de los regios príncipes de Asturias. Por Paulino Antonio Fernández. Metro heroico” [amb notes]. Inc.: “Mi débil, flaca voz aliente y clame”.
[105] F. 108v-109: “Con motivo de la muerte del rey de España Carlos tercero salen a luz las siguientes poesías. Su autor, un natural ingenio de la ciudad de Barcelona. Soneto”. Inc.: “¡Reycida cruel, sobreatrevida!”.
[106] F. 109: “Recuerdos de la ciudad de Barcelona al mismo asunto. Soneto”. Inc.: “De Barcelona el mar crece a mi llanto”.
[107] F. 109-110: “Al precedente asunto. Églogas”. Inc.: “Lloren mis ojos fuentes hilo a hilo”.
[108] F. 110v-112v: “Égloga a la muerte del rey don Carlos tercero. Por don Miguel Álvarez de Sotomayor, alférez del regimiento de cabellería de Santiago". Personatges: "Delio, Dalmiro”. Inc.: “Con densa nube el sol obscurecido”.
[109] F. 113: “Sistema político de los actuales negocios de la Europa”. Inc.: “Envilecido el turco lo sufre todo”. Al final: "Barcelona y febrero 26 de 1790".
[110] F. 113-113v: “Al premeditado asesinato, que felizmente no tuvo efecto, del excelentísimo señor conde de Floridablanca, sale a luz esta décima”. Inc.: “De un golpe intentó un malvado”. Al final: "Barcelona y julio 14 de 1790".
[111] F. 113v: “Al licenciado Joseph Cau, que se suposa hàbil en la sciència de música, y ab motiu de no haver-se oposat a la maestria de aquella facultat vacant en la parroquial iglésia de Santa Maria del Pi, hix a llum esta dècima”. Inc.: “De un escolà se ha format”.
[112] F. 113v-114: “À cause que l'on a pretendu que Necker, en fuyant du ministère qu'il ocupoit en France auprés du roi très chrétien Louis XVI, avoit été tué d'un coup de fusil, l'on a fait le suivant dixain”. Inc.: “Quand devant Dieu”.
[113] F. 114-114v: “Memorial de las señoras de Gerona al rey, nuestro señor”. Inc.: “Llenas del mayor rubor”.
[114] F. 114v-115v: “Sextas rimas en las que, en nombre de la muy ilustre ciudad de Barcelona, llora un amante zelozo de la patria su incomparable pérdida en la muerte del excellentísimo señor don Francisco Antonio de Lazy, conde de Lazy, capitán general que fue de este principado de Cataluña, etc.” Inc.: “¡Infelice de mí! Qué desgraciada”. Al final: "Véndese en la librería de Juan Cerquesa, calle dels Escudillers. Barcelona y enero 4 de 1793".
[115] F. 115v-116: “Con motivo del horrible regicidio cometido en la persona de Luis XVI en París el dia 21 enero anterior, sale a luz la siguiente composición de un inglés. Octavas”. Inc.: “La sinagoga infiel a el pueblo incita”.
[116] F. 116: “En el pronóstico de don Diego de Torres Villaroel, impreso en el año 1756 para el de 1757, en el capítulo de París se halla esta décima”. Inc.: “Quando los mil contarás”.
[117] F. 116v: “Luzbel hace presente al Señor el temor con que tiene la multitud de franceses que, desde la 1ª rebolución de Francia, se introduce en su dominio y recela ser despojado de su reyno. Décimas”. Inc.: “A vuestros pies, Dios supremo”.
[118] F. 116v: “Receta para fabricar franceses. Décima”. Inc.: “En alambique hecharás”. Al final: "Barcelona, abril 24 1793".
[119] F. 117-117v: “Laberinto en que, leida cada colunna de por sí, se pinta lo que fue Francia en su quietud y, leida una con otra, lo que desde su inexplicable revolución”. Inc.: “Francia tú te viste - rendida al ultrage / del mundo el espanto - ya no te miraste”. Al final: "Barcelona, 14 abril 1793".
[120] F. 118-118v: “Con motivo del horrible regicidio cometido en Francia y del infeliz estado en que se halla aquel reyno salen a luz las siguientes”. Inc.: “¿Quién prendió a tu rey, Monsieur? Eu”. Al final: "Barcelona, 24 abril 1793".
[121] F. 118v-119: “Con motivo del regicidio cometido en París en la persona de Luis 16, rey de Francia, manifiesta el autor el odio tiene al nombre francés. Décimas”. Inc.: “Mas que digan soy arriano”.
[122] F. 119-119v: “A la rendición de Bellaguarda, oy día el castillo de San Juan Bautista de la Nueva España. Soneto”. Inc.: “Cayó por fin de Bellaguarde altiva”.
[123] F. 119v: “Altre soneto” Inc.: “Per ma fe, que·l gabaix està bunich”.
[124] F. 119v-120: “Soneto que refiere lo que verá el curioso lector”. Inc.: “¿Dónde, Cagigal, estás metido?”.
[125] F. 120: “Al mismo intento. Décima”. Inc.: “Ricardos, llévaste chasco”.

Observacions: 

Recull o "llibre" (f. 10v i 12) de poesia pròpia i aliena compilat per un tal Martí, identificat per Rubió i Comas amb el Francesc Martí, comerciant de Barcelona, elogiat a BC, ms. 76 (MCEM 2031); la major part són peces de circumstàncies i fan al·lusió a fets puntuals, en alguns casos datats explícitament entre 1780 i 1793. Una nota moderna en llapis al f. [2] prel. identifica el compilador amb Martí Sociats, però de [10] es dedueix que l'autor i Sociats no són la mateixa persona. D'altra banda, Martí és un cognom, segons que fa pensar la seva presència en acròstics on també apareixen d'altres cognoms. A l'elogi que li dedica Josep Pujol i a la resposta s'afirma que era comerciant de Barcelona: "[...] y que no puch tràurer lo nas / de nit, tarde ni matí, / allà ahont nostre Martí / verseja tant bé y al cas. / En las suas poesias / trovo un nervi y una sal / ab estil tant natural / com lo de l'antich Usias. / Si visqués en estos dias / lo decantat Vallfogona, / son collet y sa balona / tiraria de revés / veyent son retrato, qu·és / un marxant de Barcelona" ([21], f. 10v).

[60]: cf. RABLB, ms. 3-IV-9 (MCEM 2537).

[83]: sobre un certamen filosòfic en què participen, com a mínim, els lectors Comes, Roca, Eudald, Bertran o Bertrà i el provincial dels mínims Ambròs Puig. En nota s'esmenta Fèlix Amat, "ara canonge de Tarragona, bibliotecari que era en aquell temps del Colegi [i. e. episcopal]".

En la descripció de Massó i Rubió consta amb una paginació avui esborrada: p. 1-235.

[MTS]

Bibliografia: 

ED.: [12, 19, 43, 60, 123] Campabadal 2003: II, 256, 79, 81, 67, 212. // DESCR.: Massó i Torrents; Rubió i Balaguer 1989: 100-108. // EST.: Rubió i Balaguer 1984-1986: III, 177, 256. Comas 1972: 715-720. Cahner 1998-2011: I, 169-170. [60] Sobre Puig i Gelabert veg. Puig 2012: 6. Rossich; Cornellà 2014. [88-103] Cf. MCEM 2029.

 

 

 


 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme, 47; 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal