F. 1 [Rúbrica mecanografiada]. "Recull de poesies castellanes i algunes de catalanes. S. XVII".
[1] F. 1 (p. 1): "Inscripción a los ingenios que supieren lo que es amor. Soneto 1". Inc.: "A vosotros, ingenios generosos".
[2] F. 1-1v (p. 1-2): "Soneto 2". Inc.: "Ninguno que de amor no aya sabido".
[3] F. 1v (p. 2): "A los que leyeren este libro enamorados o lo uvieren estado. Soneto 3". Inc.: "Quando quiso mi dicha que tubiese".
[4] F. 1v-2 (p. 2-3): "Ofreciendo enamorar a todos los que leyeren estas musas. Soneto 4". Inc.: "Yo cantaré de amor tan dulcemente".
[5] F. 2 (p. 3): "Busca lástima en los que leyeren, no aplauso. Soneto 5". Inc.: "Elisa, cuyo nombre hará famoso".
[6] F. 2-2v (p. 3-4): "Amante despechado en las sinrazones de la fortuna. Soneto 6". Inc.: "Quando me paro a contemplar mi estado".
[7] F. 2v (p. 4): "Enviando a una dama querida los papeles de otra olvidada, al pedirlos con grande instancia. Soneto 7". Inc.: "Elisa, estos papeles que ya fueron".
[8] F. 2v (p. 4): "Amante que, por parecer más fino, no quiere morir de puro sufrido. Soneto 8". Inc.: "¿Cómo será dichoso aquel que vive".
[9] F. 3 (p. 5): "Duélese de que amor, siendo acción propia, el fabor dependa de causa agena. Soneto 9". Inc.: "O, alegre estado el que alcanzé primero".
[10] F. 3 (p. 5): "No tiene por vida el tiempo que pasa sin ver a la que ama. Soneto 10". Inc.: "El tiempo, Elissa mía, que me es dado".
[11] F. 3v (p. 6): "Pide veneración y aplauso para la que ama. Soneto 11". Inc.: "Valles, sierras y montes, bosques, prados".
[12] F. 3v (p. 6): "Celebrando haber visto los ojos lo que adora el alma. Soneto 12". Inc.: "Elisa, quando os vi, tan remontado".
[13] F. 4 (p. 7): "Pide fabor al amor para lograr un nuevo cuydado. Soneto 13". Inc.: "Dulce amor mío ahora comenzado".
[14] F. 4 (p. 7): "Amante cercado de varios efectos por la causa amorosa. Soneto 14". Inc.: "En la quexa descansa mi tormento".
[15] F. 4v (p. 8): "Amante con igual despecho y sufrimiento en los pesares que padece. Soneto 15". Inc.: "Venga la muerte ya, que es menos daño".
[16] F. 4v (p. 8): "Convaleciendo de un cuydado en los méritos grandes de otro sujeto. Soneto 16". Inc.: "Nueva luz vi en tus ojos, tan serena".
[17] F. 5 (p. 9): "Amante que vio a su dama desmayada. Soneto 17". Inc.: "Como al morir del sol yaze la rosa".
[18] F. 5 (p. 9): "Reconoce que escrive inspirado del sujeto que ama. Soneto 18". Inc.: "O, gloria celestial de mi sentido".
[19] F. 5v (p. 10): "Desconfía de obligar muriendo a quien no pudo vencer amando. Soneto 19". Inc.: "Pues aquella tirana que más bella".
[20] F. 5v (p. 10): "Amante que olvida la quexa a vista de la que ama. Soneto 20". Inc.: "Quando a solas estoy con mi fatiga".
[21] F. 6 (p. 11): "A la perfección de la boca de una dama entendida. Soneto 21". Inc.: "Clavel que entre dos ojas carmesíes".
[22] F. 6 (p. 11): "A la constancia con que padece los desdenes. Soneto 22". Inc.: "Vivo al desdén, qual vive ya constante".
[23] F. 6v (p. 12): "Juzga por impusible dexar de amar, aunque lo estorve la crueldad. Soneto 23". Inc.: "Bien podéys vos, Elisa, añadir fuego".
[24] F. 6v (p. 12): "Halla menos capaz de remedio su pena que Apollo y Daphne convertida en laurel. Soneto 24". Inc.: "Sol, que a ese cielo tantas bueltas diste".
[25] F. 7 (p. 13): "A una dama que no le escrivía, escarmentada de que le había dado los papeles de otra. Soneto 25". Inc.: "Elisa, no escrivís, desconfiada".
[26] F. 7 (p. 13): "Da por bien empleado haber nacido por el sujeto que ama. Soneto 26". Inc.: "Tan despechado con amor me veo".
[27] F. 7v (p. 14): "No acierta a valerse del desengaño, conoçiéndole. Soneto 27". Inc.: "Yo canté ya y ahora estoy llorando".
[28] F. 7v (p. 14): "No acaba de morir porque luchan en él dos sujetos contrarios. Soneto 28". Inc.: "El fuego que en mi pecho tierno crío".
[29] F. 8 (p. 15): "Amante a quien dio su dama una lámina donde estuvo retratado otro galán a quien borró ella misma. Soneto 29". Inc.: "En esta dura lámina copiado".
[30] F. 8 (p. 15): "Quexas de tres contrarios del alvedrío. Soneto 30". Inc.: "Mi fortuna, mi error, mi amor ardiente".
[31] F. 8v (p. 16): "Efectos contrarios juntos en una sola causa. Soneto 31". Inc.: "Yo soy aquel que a un tiempo lloro y río".
[32] F. 8v (p. 16): "A un bien que andava para acabarse. Soneto 32". Inc.: "Ojos, llorad un bien casi perdido".
[33] F. 9 (p. 17): "Amante que, cansado de los desdenes, quiere cesar en los sentimientos. Soneto 33". Inc.: "Cese ya el pensamiento, que es locura".
[34] F. 9 (p. 17): "Escriviendo a un álamo el nombre de su dama ausente. Soneto 34". Inc.: "Este tronco de Alcides papel sea".
[35] F. 9v (p. 18): "Quemando el retrato de una dama olvidada en presencia de otra querida. Soneto 35". Inc.: "Esta copia fiel de una hermosura".
[36] F. 9v (p. 18): "A un bien que se perdió antes de lograrse. Soneto 36". Inc.: "Sólo para dolor, entre neutrales".
[37] F. 10 (p. 19): "A unos jazmines que dio un amante a una dama. Soneto 37". Inc.: "Elisa, estos jazmines que as fiado".
[38] F. 10 (p. 19): "Amante que, contento con el mal, no le dexa allí quieto el bien. Soneto 38". Inc.: "Con fatigarme el mal no se contenta".
[39] F. 10v (p. 20): "A una desdicha repetida siempre. Soneto 39". Inc.: "Vivo tan dentro de la misma pena".
[40] F. 10v (p. 20): "Amante que sacrificava su llanto a su dama. Soneto 40". Inc.: "Estas lágrimas oy que triste lloro".
[41] F. 11 (p. 21): "Amante a quien le mandó su dama no la quisiese. Soneto 41". Inc.: "Mándasme, Elisa, ya, que no te quiera".
[42] F. 11 (p. 21): "A la seña que esperava un amante para entrar a ver su dama. Soneto 42". Inc.: "No tan atento el amador de Abido".
[43] F. 11v (p. 22): "A una rosa fresca en el invierno. Soneto 43". Inc.: "Aun entre las desórdenes del yelo".
[44] F. 11v (p. 22): "A una dama que se ocultava mucho tiempo y se dexava ver quando su amante estava descuydado. Soneto 44". Inc.: "Muchas veces el alma va a buscaros".
[45] F. 12 (p. 23): "A la entereza con que vio una dama ronper el retrato de su amante, bolviéndosele con pretexto de confesarse después de muchos días de estrecha correspondencia. Soneto 45". Inc.: "A destroçar las almas llamó muda".
[46] F. 12 (p. 23): "A un curioso que quiso saber de un galán la dama que festejava. Soneto 46". Inc.: "Amo tan altamente que imagino".
[47] F. 12v (p. 24): "Amante ausente ofreciendo eterna constancia. Soneto 47". Inc.: "Allá camines, dulce pensamiento".
[48] F. 12v (p. 24): "Enviando su retrato a una dama. Soneto 48". Inc.: "Aquesta viva copia, este traslado".
[49] F. 13 (p. 25): "Quexándose de la fortuna un amante de que no le perdonó por humilde. Soneto 49". Inc.: "¿Qué le dexas, Fortuna, a un poderoso".
[50] F. 13 (p. 25): "Amante que, melancólico, no quiso ver unas fiestas. Soneto 50". Inc.: "No quiero dever nada a la alegría".
[51] F. 13v (p. 26): "Amante desdeñado y firme. Soneto 51". Inc.: "No es mío mi corazón, que ya os le é dado".
[52] F. 13v (p. 26): "Amante faborecido aussente de su dama. Soneto 52". Inc.: "¿Quándo podréys gozar, mis ojos tristes".
[53] F. 14-14v (p. 25 [sic]-26): "A una sangría. Décimas 15". Inc.: "A un divino entendimiento".
[54] F. 14v-15v (p. 26-28): "Amante desconfiado de mejorar su suerte. Décimas 16". Inc.: "Ya, Fortuna, no ay dolor".
[55] F. 15v (p. 28): "Amante enamorado ofreciendo constancia. Décimas 17". Inc.: "Carácter al alma imprime" [àpode].
[56] F. 16-17 (p. 45-47) [Final del romanç 5 (acèfal)]. Inc.: "[...] Para estrago de las almas".
[57] F. 17-17v (p. 47-48): "A un galán que fue faborecido con miedos de verse dejado. Romanze 6". Inc.: "Al paso que tuve dicha".
[58] F. 18 (p. 119): "Amante que se ausentó de su dama por una desgracia. Soneto 93". Inc.: "Quando quiso el amor que yo gosase".
[59] F. 18 (p. 119): "A una dama muy apacible y de buena intención que tenía un corrimiento al pecho. Soneto 94". Inc.: "Ya que de el mal no puede la violencia".
[60] F. 18v (p. 120): "Amante en ocasión que le colgó una niña, hija de la dama que festejava, víspera de su santo y enbiándole una banda. Soneto 95". Inc.: "Quando yo de tu madre estoy colgado".
[61] F. 18v (p. 120): "A una ventana donde vino desde muy lejos a ver una dama a su amante. Soneto 96". Inc.: "Aquel el sitio fue donde algún día".
[62] F. 19-19v (p. 73-74) [Final del romanç 16 (acèfal)]. Inc.: "[...] Publiquen el sentimiento".
[63] F. 19v-20 (p. 74-75): "Estando indispuesta una dama. Romanze 17". Inc.: "Elisa, la que en el valle".
[64] F. 20-21v (p. 75-78): "Alavando la belleza de una dama. Romanze 18". Inc.: "Yo vi, pastores de el valle".
[65] F. 25 (p. 121): "Amante que quemó los papeles de una dama ingrata. Soneto 97". Inc.: "Aquestas que de Elisa o falsedades".
[66] F. 25 (p. 121): "Amante que escapó del mar de amor al puerto del desengaño. Soneto 98". Inc.: "Yo, que del mar en el teatro fiero".
[67] F. 25v (p. 122): "Amante que se quexa firme y olvidado. Soneto 99". Inc.: "Qué desastrado fin tuvo amor tanto".
[68] F. 25v (p. 122): "A un galán que con desdén fingido quería disimular su amor. Soneto 100". Inc.: "En vano se allará tu loco intento".
[69] F. 26 (p. 123): "Haze ostentación de la gloria que da el amor. Soneto 101". Inc.: "Preso me tiene amor en redes de oro".
[70] F. 26 (p. 123): "A un amante aborrecido y olvidado contento de su suerte. Soneto 102". Inc.: "Aborrecido vivo y olvidado".
[71] F. 26v (p. 124): "A un amor sin esperanza. Soneto 103". Inc.: "Viva desesperado el pensamiento".
[72] F. 26v (p. 124): "A una esperanza burlada. Soneto 104". Inc.: "Quando rendido pretendí vitoria".
[73] F. 27 (p. 125): "Un firme desdeñado a la fábula de Isis y Anaxarte. Soneto 105". Inc.: "Ofreçe al lazo la penosa vida".
[74] F. 27 (p. 125): "Peynándose una dama, dexó el peyne en los cavellos. Soneto 106". Inc.: "Crespo y undoso, tu gentil cavello".
[75] F. 27v (p. 126): "A una sangría. Soneto 107". Inc.: "Mientras que de la vida te divierte".
[76] F. 27v (p. 126): "Un amor saca otro. Soneto 108". Inc.: "Enfermo de un celoso desengaño".
[77] F. 28 (p. 127): "A un amor declarado y no admitido. Soneto 109". Inc.: "Manifestarse el amoroso intento".
[78] F. 28 (p. 127): "A una dama que, allando en la faltriquera de su galán un retrato, y después de haber echo muchas diligencias para verle, alló que era de un su amigo. Soneto 110". Inc.: "Arde enojada Elisa, arde celosa".
[79] F. 28v (p. 128): "Amante que se ubo de retirar por una desgracia, estando ya muy faborecido. Soneto 111". Inc.: "Este retiro, Elisa, que impedida".
[80] F. 28v (p. 128): "Un amante a quien escrivió su dama que su marido la había querido matar y solicitava la muerte de el galán. Soneto 112". Inc.: "El açero fatal procura en bano".
[81] F. 29 (p. 129): "A una ausencia. Liras 1". Inc.: "En tan amarga suerte".
[82] F. 29v (p. 130): "Al mesmo asumpto, estando su dama enojada. Liras 2". Inc.: "De tan mudo silencio mentirosa esperanza".
[83] F. 29v-31 (p. 130-133): "Al mismo asumpto. Liras 3". Inc.: "Cantando a la frescura".
[84] F. 31-31v (p. 133-134): "Amante ausente de su dama. Liras 4". Inc.: "Corona de rubíes".
[85] F. 31v-32 (p. 134-135): "Al mismo asumpto. Liras 5". Inc.: "Tú, que saber pretendes".
[86] F. 32-32v (p. 135-136): "Al mismo asumto, con çelos. Liras 6". Inc.: "Ausente de mi gloria".
[87] F. 32v-34 (p. 136-139): "Al mismo asumpto. Liras 7". Inc.: "En estas soledades".
[88] F. 34-34v (p. 139-140): "Pintando una dama desnuda. Liras 8". Inc.: "O tú, de esculto mármol, no de humano".
[89] F. 34v-36 (p. 140-143): "Pintando una dama de ojos verdes y cabello castaño. Liras 9". Inc.: "Elisa o Citerea".
[90] F. 36-36v (p. 143-144): "Dase qüenta a un amigo cómo una dama celosa se cortó los cabellos y los arrojó a los pies de su galán. Liras 10". Inc.: "Poco o nada le ofende la fortuna" [àpode].
[91] F. 37 [Francesc Vicent Garcia (falsa atribució). "Ab tes gràcies infinites" (fragment)]. Inc.: "[...] miras altri y és notòria".
[92] F. 37-37v [Francesc Vicent Garcia (falsa atribució)]. "Romans a una flaca". Inc.: "Puis del cel de vostra gràcia".
[93] F. 37v + 43 [Francesc Vicent Garcia (àpode)]. "Cansó a una dona casada ab un home xich". Inc.: "Tots en comú·ns alegram".
[94] F. 38 [Francesc Vicent Garcia. "Un cervo Cèsar tenia" (acèfal)]. Inc.: "[...] entre vós y aqueix vellaco".
[95] F. 38 [Cervera; Francesc Vicent Garcia (falsa atribució)]. "Al galanteo de la senyora Anna Bellafilla y don Joseph de Pinós. Dècimas". Inc.: "Aconsolau-vos, Agneta".
[96] F. 38 [Francesc Vicent Garcia (falsa atribució)]. "Dècima". Inc.: "Valga'm Déu, quin disbarat".
[97] F. 38-38v [Francesc Vicent Garcia (atribució dubtosa)]. "Sonet". Inc.: "Una dona de aquesta compustura".
[98] F. 38v [Francesc Vicent Garcia (atribució dubtosa)]. "A un amic manteuhista de la professió poètica. Sonet". Inc.: "Tirsi, axí de l'un a l'altre pol".
[99] F. 39 [Antoni Maçaners; Francesc Vicent Garcia (falsa atribució)]. "A uns amors. Quintillas". Inc.: "Si una vida de pesar".
100] F. 39-39v [Antoni Maçaners; Francesc Vicent Garcia (falsa atribució)]. "Lo mateix rector. Sonet". Inc.: "Ingeni soberà, traça divina".
[101] F. 39v-40 [Francesc Vicent Garcia]. "A una senyora nomenada Hiacinta. Redondillas". Inc.: "Ja amor contra mi·s provoca".
[102] F. 40 [Francesc Vicent Garcia]. "A la entrada de don Juan de Moncada, arcabisbe de Tarragona, que no volia lo recebicen los jurats ab la porra alçada. Sonet y diàlogo". Inc.: "Monsenyor illustríssimo ha mandado" [bilingüe català-castellà].
[103] F. 40-40v [Francesc Vicent Garcia (falsa atribució)]. "A una mosa que un galant la fornicava. Sonet". Inc.: "Mira lo que fa, que·l posa massa baix".
[104] F. 40v-41 [Francesc Vicent Garcia]. "Al desdeny de una [sen]yora donzella nomenada Coloma. Redondillas". Inc.: "Si sou Coloma, senyora".
[105] F. 41 [Francesc Vicent Garcia. Fragment de la Comèdia de santa Bàrbara]. "A un discret amant poc[h a]nemorat. [Ratllat Sonet] C[anç]ó". Inc.: "Ja temps seria, am[or, que en] ta audiència".
[106] F. 41v [Francesc Vicent Garcia (àpode)]. Inc.: "Monju[ï]ch, cap de orivell".
[107] F. 42 [R. Cordelles. "Musa, què pretens de mi" (acèfal)]. Inc.: "[...] y que tinch la flor lliri".
[108] F. 42-42v + 44-44v [Francesc Vicent Garcia (àpode)]. "Tircis a Philisicant". Inc.: "Ja de la casa encantada".
[109] F. 43 [Francesc Vicent Garcia (falsa atribució)]. "Liras". Inc.: "Callada nit, que miras".
[110] F. 43 [Francesc Vicent Garcia]. "Soneto". Inc.: "Desitjós una nit de calar brotxa".
[111] F. 43-43v [Francesc Vicent Garcia]. "Altre soneto". Inc.: "De l'arca haont se embarcà naturaleza".
[112] F. 43v [Francesc Vicent Garcia]. "A una dona xica y hermosa. Soneto". Inc.: "Petita és, jo u confés, la tacanyona".
[113] F. 45 [Bernat Antoni de Boixadors i Sureda]. "Quál es mayor passión: el ver sin esperar o el esperar y no ver. De el conde de Paralada. Décimas". Inc.: "Quál es dolor más cruento".
[114] F. 45v: "En qué mostró más humildad Christo: al nacer o al labar los pies a sus dicípulos. Por tu hermano, don Francisco Granollachs. Soneto". Inc.: "Que Jesús a su esclavo el pie lavara". Nota final: "Per ser tart, no puch enviar-te'n més. De aquesta manera n'i ha unas 25, totas de bo a millor".
[115] F. 46-46v: "De las quatro esses que componen perfeto al amor, como son solo, sabio, solícito y secreto: quál de ellas tiene más parte en la perfesió[n]. En cinco estancias de cansión real. Por don Christóval de Potau". Inc.: "Supremos atributos".
[116] F. 46v-47: "Enfermó un amante de la calentura de un desdén, con el crecimiento de el desengany[o] se abrasa, en los incendios de su amor pide agua a sus ojos. De el doctor Francisco Soler". Inc.: "Ojos de un ayrado".
[117] F. 47v: "Quál fue mayor valor: el de Lucrecia, que se mató con un punyal, o el de Porcia con las asquas, por las causas e instrumentos de su muerte. Es assumpto de la Academia. Por Joseph Valls. Soneto". Inc.: "Muere Lucrecia de el punyal sangriento".
[118] F. 49: "Respuesta de un alicantino con los mismos consonantes". Inc.: "A la voz del metal no despertaste" [resposta a 119].
[119] F. 50: "Soneto de Valencia a Alicante". Inc.: "Al estruendo de bombas despertaste".
[120] F. 51v [Francesc Vicent Garcia (falsa atribució)]. "Soneto". Inc.: "Quatro barcos, un muelle, una marina".
[121] F. 52 [Francesc Vicent Garcia (falsa atribució)]. "Soneto y respuesta". Inc.: "Adonde alumbra el sol y sin neblilla".
[122] F. 53-54 [Francesc Vicent Garcia (falsa atribució)]. Inc.: "Fra Josep Valls de Oliana".
[123] F. 55-56 [Francesc Vicent Garcia (falsa atribució)]. Inc.: "Per si acàs no entenias". |