• Cerca general
  • Cerca per camps
  • Cerca per matèries

 

 

 

 

 

Id MCEM: 1904

Ciutat Barcelona

Biblioteca / Arxiu:  Biblioteca de la Universitat

Signatura: Ms. 238

Signatures antigues: 20-3-4, 26

Data: 1757

Llengua:  Italiā, castellā

Suport: Paper

Mides: 305 x 210 mm

Folis: 3 prel. + f. 1-76 en llapis (antiga: 1-73=4-76 de l'anterior) + [1-4]

Copista: Autōgraf

Enquadernació:  Pell jaspiada, amb ferros i cantells daurats

Llom: "VENECIA | GRANDEM | ILVSTRE" (teixell amb ferros daurats)

Procedència: 

Estat de conservació:  Els tres primers folis, despresos

Ornamentació: Blasons d'armes acolorits als marges. Text a dues tintes

Matèries: Genealogia i herāldica

Autor:  Josep Gifreu de la Palma (m. 1762) (comp.)

Títol:  Nombres, cualidades y armas blasonadas de quinientas y más familias de la ducal ciudad y serenísima república de Venecia

Contingut

F. 1: "Venecia grandemente ilustre en la antigüedad de sus nobles, en la bondad de sus dominios y en lo material y formal de la ciudad, que da nombre y forma de goviernoa tan gloriosa señoría y sereníssima república. Es obra, en lo tocante a la antigüedad de sus nobles, de un veneciano anónymo, en el aquí copiado celebrable manuscrito. En lo tocante a lo demás, es opúsculo u obrilla de fray Guifreu de la Palma, ex secretario general, ex prior de Barcelona, ex provincial de Cathaluña, Aragón y Navarra, y primer difinidor general del real y militar orden de nuestra Señora de la Merced, redención de cautivos".

F. 2: "Nombres, qualidades y armas blasonadas de quinientas y más familiars de la ducal ciudad y sereníssima república y señoría de Venecia. Obra hasta aquí no havida de nuestra Cathaluña y, tal vez, ni del resto de Hespaña. Transcriviola en el mes de marzo de 1757 fray Joseph Guifreu de la Palma, primer difinidor general de la primera provincia del Real y militar orden de nuestra Señora de la Merced, sacándola con fortuna de un manuscrito anónymo veneciano que, sobre documentos e instrumentos antiquísimos y hechos y acuerdos comunes de aquella señoría, las recogió, con feliz éxito y parabién del arte heráldica, cerca la fin del siglo XVI".

F. 3-3v: "A los pocos que en nuestros días y siglo XVIII corriente se aplican al arte heráldica en la vasta monarchía de Hespaña, singularmente en Cataluña". Inc.: "Alaben otros la gran república y ducal señoría de Venecia por todos los títulos". Expl.: "o al menos en el año de 1590 en su folio 24".

[1a] F. 4-12 (1-9): "Nel anno de n. s. m. Iesu Christo 1379, nel mese de decembrio, questi sono li cittadini d' Venezia i qual se oferse a la guera d' jenoesi, d'andar cum le sue persone al'aquisto de Chioza; li qual son tutti populari, persone da ben et de bona fama, fidelissimi alla duchal signoria de Venetia. Dechiarando prima tutte quella 30 casade romase, et di poi l'altre 30, che non romase de Conseio (che son in tutto casade 60) cum le balotati de quelle, come qui destintamente aparerà. E prima". Inc.: "Aluise dale Fornase offerise la paga d'homini: 50 da remo a quel soldo medemo che da la signoria". Expl. ["Questa sie la vera suma d' tutte le 30 casade d' cittadini che sono facti del Conseio alla guerra d' jenovesi del 1381"]: "fo sepolto a santo Juane Pollo, in la capella a rente Santo Domenego".

[1b] F. 12v-13v (9v-10v): "Queste che sono qui sotto, sono le 12 casade d' tribuni antiqui di Venetia et seguendo driedo altre 12 casade son in tutto casade 24, cioè vintiquatro". Inc.: "Badoeri. 1". Expl.: "Foscari. 25".

[1c] F. 14-18 (11-15): "Copia d'un privilegio facto alla università di Bari per il comù d' Veneria, come qui sotto amplamente intendereti". Inc.: "Io, Domenego Michiel, si tal regnerà di questa hora avanti non serà in facto ne in conselgio". Expl.: "Suma in tutto: cavaleria, 215. E sarjenterie, 9".

[2] F. 18v-76 (15v-73): "Per dar noticia a tutti li lectori ch'anno a lezer la venutta delle nobel famelgie et casade d' Venetia, cioè d' quelli ch' vanno a consiglio; et dove le vene e dove fu la sua origine a quelli ano edificato chiesie; et etiam il mancar d'alcune d' quelle, apar qui d' sotto nottado ordinatamente". Inc.: "Anno sexto, vèneno de la contrade, et fu il primo doxe ch' fu fatto in Rechrizina ditta Eraclia, appellata Città-Nuova". Expl. ("Zintrènigi"): "Mancó questa chasada del 1018. Aquí da fin a su obra, verdaderamente alabable, del anónymo veneciano, en su plausible manuscrito, de que este es copia".

Observacions: 

En realitat, el nobiliari pròpiament dit és [2].

[JMC]

Bibliografia: 

DESCR.: Miquel i Rosell 1958-1969: I, 317-318. // EST.: Sobre J. Gifreu veg. MCEM 1725.

 

 

 


 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme, 47; 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal