• Cerca general
  • Cerca per camps
  • Cerca per matèries

 

 

 

 

 

Id MCEM: 1385

Ciutat Barcelona

Biblioteca / Arxiu:  Biblioteca de la Universitat

Signatura: Ms. 179

Signatures antigues: 16-5-7, 8-5-89

Data: XVIII

Llengua:  Llatí, catalā, castellā

Suport: Paper

Mides: 208 x 152 mm

Folis: 2 prel. + f. 1-83 en llapis, discontínua + 1

Copista: 

Enquadernació:  Pergamí

Llom: "Retr-" (al lloc del teixell, en ploma)

Procedència:  "Ego frater Ioannes Petrus Pagés, filius legitimus", "Petrus Castany" i "Fr. Francisco Armanyā" (f. [2] prel.)

Estat de conservació: 

Ornamentació: Ornaments a ploma a les portades i als colofons d'alguns dels llibres de què està formada aquesta retòrica. Gravat enganxat al f. 79

Matèries: Retōrica i počtica , Poesia

Autor: 

Títol:  [Retòrica]

Contingut

[1] F. 1-1v: "Proemium". Inc.: "Huc adeste, electisimi gemarum amantes huc codulate studiose lapillarum qui scientiarum". Expl.: "memoriam servemini, colamini, adoramini".

F. 2-83: "Liber I. De preludiis rethorice". Inc.: "Quamvis Socrates, academiarum princeps praeclare semper de difinitione sumat exordium, tamen quia nomen et etimologia pervestiganda naturae plurimur confert eam prius expendemus". Expl. ("Liber VIII. De pronuntiatione", "Cap. II. De pronuntiatione"): "in Thomae splendorem caeterorumque coelestis curiae civium in hac seculorum vita. Finis".

[2] [Versos de temàtica llicenciosa, en català i en castellà, copiats als espais del manuscrit que restaven lliures]

[2a] F. [1] prel.: "Quan las favas fan crich croch, / los culs purgats fan crich crach. // Los uns càgan un llimach, / los altres un negre moch. / Lo  doctor fa lo badoch / en la càtedra del cach / y a penas desfà lo sach / mirant la fempta del buch, / diu: 'Mireu si lo negre such / ha escurat bé lo buirach". [A continuació, en mateix foli, es tornen a transcriure un altre cop tots aquests versos].

[2b] F. [57]: "Relación". "Bien te acordarás, 1ra, / de nuestro primer amor, / a[u]nque su principio fue / causa de grave dolor. // Pues siendo Cupido estuto, / se valió de la ocasión / para rendir voluntades / assí como el cassador / al incauto pajarillo / quando alegre en su canción / se mira muy descuydado, / le pone el lazo mayor. // Assí pues, prudente y sabio / en la in[s]tancia de los dos, / con la flecha de Cupido / me vio ciego de amor / dejándome a mi sin vida / a la fuerssa de un ardor. // Que mucho muera de amor / si lo sienten de temor / las más arrogantes flores, / pues muchas ayades tristes".

[2c] F. [75v]: "[...] a meter. // Que una boca me trague / y otra me escupa. / ¿Quién creyera, mi madre, / tan gran ventura?".

[2d] F. [78]. Inc.: "El demonio se ha muerte [sic]. / No hay más infierno. / Dame un abrazo, niña, / y va[...]". Expl. (àpode): "Dame tabado [...] / del papelito [...] / que la caja de [...] / se me ha per [...] // Dende aquella [...] / los ojos que [...] / me están [...]".

Observacions: 

Diverses notes i proves de ploma, sobretot als folis preliminars i sobre la coberta. Es llegeixen dos fragments en llatí al revers del foli de guarda final.

[JMC]

Bibliografia: 

DESCR.: Miquel i Rosell 1958-1969: I, 229.

 

 

 


 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme, 47; 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal