[1] F. [1] prel.: "Epitafio fúnebre de Erartenes, médico". Inc.: "Enseñé, no me escucharon. / Escriví, no me leyeron". Expl.: "Bien pudieras perdonarme / por serviçios que te hize".
F. 1: "Tesoro espiritual para enriquecer el alma de bienes celestiales y eternos. Dedicado a la emperatriz de los cielos, Maria santíssima".
[2] F. 2-8: "Historia de la santa Cinta con la que la Madre de Dios honró la catedral y ciudad de Tortosa". Inc.: "Havía en la ciudad de Tortosa un clérigo muy virtuoso, temeroso de Dios, de buena conciencia y muy devoto de nuestra Señora. Este se lebantó una vez entre otras". Expl.: "haciendo en ellas evidentes milagros conforme verá el que leyere la historia de la dicha ciudad de Tortosa".
[3] F. 9: "Estando santo Tomás, arçobispo cartuariense, reçando, se le apareçió y le dixo: 'Tomás, mucho me agrada tu devoción, pero como esos goços que me rezas se passaron ya, y fueron en el mundo mezclados con tantas penas y dolores, no son los que más me satisfacen. Pero yo te diré los goços que tengo en el cielo, y essos me son mucho más agradables y a todos los que tuvieren devoción de rezarlos favoreceré en vida y en muerte. Comiençan los goços: 'Gaude, flore virginalis', 8 c. q. Traduzidos en verso dicen assí".
F. 9v-12: "Gozos". Inc.: "1. Alegraos, Virgen pura, / madre del Verbo encarnado". Expl.: "os doy esta norabuena, / diciendo el avemaría. / Fin".
[4] F. 12-13: "Traslado de una carta que escrivió la Virgen santíssima nuestra Señora de su propia mano a la ciudad de Messina en el reyno de Cicilia dede Hierusalem, la qual está sacada de un privilegio que la dicha ciudad tiene". Inc.: "María, virgen hija de Joachim y Anna, muy humilde madre de Dios Jesús crucificado". Expl.: "y a essa ciudad de quien queremos ser perpetua protectora, año de nuestro Hijo quarenta, primera indicción a tres de junio, jueves, Hierusalem. María, Virgen".
[5a] F. 13v-14: "Principios principales de la perfección". Inc.: "1. Amar a Dios sin tassa. Al próximo con alguna. Y el amor propio que huya. 2. Negar su juicio. Sugetarse al ageno. Obedecer al maestro". Expl.: "10. Alabar lo bueno. Reprehender lo malo. Aconsejar lo mejor, todo con prudencia".
[5b] F. 14v-15v: "Perfección de las obras". Inc.: "Amor de Dios continuo, fervoroso, estremado y sin medida". Expl.: "Las recreaciones pocas, breves, decentes y proporcionadas".
[6a] F. 15v-17: "Bendición del rosario". Inc.: "V. Auditorium nostrum in nomine Domini". Expl.: "praesentari mereatur. Per Christus. Amen".
[6b] F. 17-17v: "Bendición del escapulario". Inc.: "V. Auditorium nostrum in nomine Domini". Expl.: "qui vivis & regnas per omnia".
[6c] F. 18-18v: "Bendición de las rosas". Inc.: "V. Auditorium nostrum, &c". Expl.: "per Christum dominum nostrum. Amen".
[7] F.18v-19v Inc.: "Refiere Dionissio Cartusiano lib. de quatuor novis. in apendice pro agoniçantibus, que un pontífice, estando ya cercano a la muerte, mandó a un capellán suyo". Expl.: "librado de toda pena".
[8] F. 19v: "Ne tradas bestiis animas confitentes tibi (Ps. 73)". "Las passiones más furiosas, / siendo la cruz mi defensa, / mal podrán hacerme offensa".
[9a] F. 20-20v: "Medecina para el alma". Inc.: "Toma raíces de fe, violas de humildad". Expl.: "en la memoria de la Passión de nuestro Señor Jesuchristo".
[9b] F. 20v-21: "En latín". "Antidotum animae". Inc.: "Recipe radices fidei, violas humilitatis". Expl.: "cum memoria sacrosancta domini nostri Jesuchristi Passionis. Amen".
[10] F. 21: "Pues quanto el mundo alaba / le da fin la sepultura, / ni temo mal que se acaba / ni quiero / bien que no dura".
[11] F. 22-27: "A la prosa de difuntos 'Dies ire, dies illa, &c'. Glossa en décimas". Inc.: "De los turbados horrores / con que Dios vendrá severo". Expl.: "mas en esta desventura, / pues que yo soy vuestra hechura: / Huic ergo parce Deus, / pie Jesu domine. / Amen. Fin".
[12] F. 27v-29v: "Espejo del perfecto religioso". Inc.: "1. En el coro asiste atento, / ora frecuente y devoto, / de los cuydados remoto, / de tu profesión contento". Expl.: "Religioso moço o viejo, / a este espejo el curso calma / y mira tu cuerpo y alma / cómo están en este espejo. / Fin".
[13a] F. 30: "Estribillo para Navidat". Inc.: "El ayre, el ayre con las ojas / remeda al ruyseñor. / El ayre, el ayre con las ojas, / y a sus sonoros silvos". Expl.: "el sueño del amor / dexad que duerma, / pues vela el corazón, / a la rro rro".
[13b] F. 30v-32: "Coplas". Inc.: "En un portal un niño / esta noche nació". Expl.: "pues vela el corazón, / a la rro rro".
[14] F. 32-32v: "Canción a la Virgen". Inc.: "Esta pobra gitanilla / dé su bendita limosna. / Que soy emparo de muchos. / Ay pocos que me socorran". Expl.: "Quiero de vuestro bienes / fundaros mucho en memoria, / que si Dios nos dé ventura / a todo tiempo nos oyga".
[15] F. 33-35: "A la asumpción de María". Inc.: "Infunda Euterpe, si de ser propiçia en tal festividad digna se goza no de la triatérica carroza, ciegos licores de la vida patriçia". Expl.: "yo enmudesco, Virgen pía, / y solo digo de vos / que fuere de no ser Dios / la mejor sois vos, María".
[16] F. 37-41: "Abecedario espiritual y cadena de las letras donde se contemplan los misterios de la fe, el qual se podrá fácilmente aprender. Compuesto por fray Ángel Delmás, capuchino". Inc.: "A. Este A significa el ánima noble, inmortal, libre y hecha a imagen de Dios, la qual es criada para un B. B que es bienaventurança". Expl.: "Z que es el zelo que tuvo de la honrra de su Padre. Y este zelo le hizo morir. Y ha también de encender nuestras almas para si es necessario demos nuestras vidas para gloria del Padre, Hijo y Espíritu Santo, al qual es honrra y gloria in secula seculorum. Amen".
[17a] F. 41v: "Las figuras que se an de poner en el tratado siguiente son estas". Inc.: "En el número 1 un hombre con dos alcancias o vasijas en las manos". Expl.: "En el número 9 un escorpión con dos cabeças".
[17b] F. 42: "Consideraciones mui importantes". Inc.: "La falta de consideración es sin duda la que pierde a los hombre dejándose llevar por sus irracionales apetitos". Expl. ("Con ser malo doi salud. 9"): "pues no te condenarás por mis obras malas ni te salvarás sin las tuyas buenas".
[18] F. 52-55: "Exercicio y exemplo para saber perfecta y brevemente el camino de la perfección". Inc.: "El venerable padre Juan Taulero, religioso de la orden de santo Domingo, por ocho años continuos pidió muy de veras a Dios fuese servido de mostrarle quien le enseñase el camino de la perfección". Expl.: "en las paz y quietud de mi alma".
[19] F. 55v-57: "Al Nacimiento. Entre Guilermo y Mariçápalos". Inc.: "G. Virgen madre galán y muchacha, / recién paridilla de un niño gentil. / Por esposa de Dios embiada, / oy se halla madre la flor del abril. / M. Mariçápalos soy la dançante, / y si este es el fruto del manço David". Expl.: "M. A la madre apacible y risueña / le ofrezco un cordero, y a su benjamín. / Porque pase mis culpas de franco, / le ofrezco un cordero con un francolín. / Fin".
[20] F. 59-70v: "Versos de mucho desengaño". Inc.: "Qué es este mudno. / Es todo paja, / es todo nada". Expl.: "y pues tú solo / todo el bien causas, / bien todo mío, / dame tu gracia. / Fin".
[21] F. 70v-72: "Otros al desengaño". Inc.: "Mirando el corriente curso / del mundo que nunca para". Expl.: "solo su bien siempre dura / y pues acá todo passa / si todo al fin se acaba. / Fin".
[22] F. 73-73v: "Responsorio". Inc.: "1. Si milagros busca alguno, / estos son en testimonio". Expl.: "y a su Hijo sempiterno / como fue desde ab eterno". Segueix: "Oración. O Dios, rogamos a vuestra clemencia que alegre vuestra santa Iglesia la deprecación votiva de vuestro humildo san Antonio de Padua, confesor vuestro, para que se establezca de espirituales auxilios y merezca goçar de los goços eternos. Amén".
[23] F. 74-74v: "Otro responsorio en latín". Inc.: "Si quaeris miracula mors / error, calamitas, demon". Expl.: "R. Ut digni eficiamur promissionibus Christi". Segueix: "Oratio. Ecclesiam tuam Deus beati Antonii confesoris tui deprecatio votiva laetificat ut sipiritualibus semper muniatur auxiliis & gaudiis perfui mereatur aeternis. Per Christum dominum. Deus qui dorda fidelium &c. Concedenos famulos tuos &c. Fin".
[24] F. 75-76: "Devoción admirable de los principales dolores que la reyna de los ángeles María, nuestra Señora, sintió en la vida y muerte de su amantíssimo hijo Jesús nuestro Señor". Inc.: "Dicen unos autores graves que un santo padre oyó en espíritu que Jesuchristo nuestro Señor preguntó a su santíssima madre quáles avían sido los mayores dolores que avía padecido en el mundo, y ella le respondió que 5 avían sido mayores que los demás". Expl.: "y le recibiré en la vida eterna. Ita Dispu. de miraculis B. V. exemplo XII".
[25] F. 76-76v: "La siguiente oración está escrita en la capilla del papa Sixto en Roma. Quien la reçare ganará tantas indulgencias quantas ay gotas de agua y granos de arena en la mar y yervas en el campo". Afegit al marge del f. 76v: "Está prohibida". "Oración". Inc.: "O altíssima cruz, o monte y preciosa sangre". Expl.: "alcançar la vida eterna a la ora de mi muerte. Amén. Para ganar dichas indulgencias han de tener la bulla de la santa cruçada".
[26] F. 77-78v: "A nuestra santa madre Teresa". Inc.: "De aquella virgen seráfica / que del demonio fue tártago". Expl.: "más que las nubes dan lágrimas / quando más respira el ártigo".
[27] F. 81-88v: "Instrucción y examen de predicadores, y un breve resumen de los sentidos que encierra la sagrada Escritura. Y bien sé que lo estimará quien lo leiere por ser una materia que la tratan pocos". Inc.: "Primeramente se advierta que no todos los predicadores han de saber igualmente". Expl.: "dixo de san Juan, oída pero no vista". Segueix: "La escritura se difine assí. Est scriptura divinitus inspirata et ab Ecclesia chatolica recepta, in qua Deus declarat mentem suam hominibus".
[28] F. 90-95v: "Exercicio devotísimo para recogerse por la mañana un rato en oración y traer entre día el coraçón en presencia de nuestro Señor". Inc.: "Todo el exercicio de la vida christiana se reduce a tres puntos. Conviene a saber, hacer obras buenas, evitar culpas y sufrir penas". Expl.: "y si te descuydas buelbe a tu exercicio, diciendo: 'Convertere anima mea in requiem tuam quia Dominus benefecit tibi (Psal. 114)".
[29] F. 95v-99: "Ofrecimiento de las obras de cada día para grangear con cada una de ellas muchos aumentos de gracia y merecer mucha gloria". Inc.: "Dulcíssimo Padre mío, / yo, aquel pródigo que un tiempo / a vuestro amor y obediencia / perdí el devido respeto". Expl.: "Esto digo y más digera / si más supiera ofreceros, / pero pues no alcanço más, / contentaos, mi Dios, con esto".
[30] F. 99: "Si el morir no se escusa, / el mal vivir, ¿por qué se usa? / Úsase por no sentir / el mal que ha de benir. / Menos peligro es estar / con un demonio acostado / que acostarte con peccado / que te pueda condenar".
[31] F. 99v-100v: "Letra a todos los santos". Inc.: "¿Quién dio a los santos tal ser? No ser. ¿Y quién les dio tal riqueza? Pobreza". Expl.: "Disgustos. / Gocen d'ellos, pues, los justos. / Al buen Jesús imitaron / i por su amor abraçaron / paciencia / paz y disgustos. / Fin".
[32] F. 101-102v: "Retrato para la Virgen". Inc.: "De María el retrato / que es vivo cielo, / oyganle que le pinto / como yo quiero". Expl.: "solo sé que esta niña / tiene tal gracia / que el demonio no puede / verla pintada. / Fin".
F. 95v-144: "Romances, coplas y villancicos varios, en castellano, con una letanía al santíssimo Sacramento, en latín".
F. 144v-146: "Pronósticos naturales para la mutación de los tiempos". Inc.: "Quando el sol nace claro y sin nube alguna al derredor, denota aquel día hacer sereno y calor con sequedad". Expl.: "señala mudarse el tiempo en grandes fríos. Deus super omnia".
F. 147-147v: "Jesús. Maria. Josef". "Modo breve para ayudar a bien morir". Inc.: "La primera diligència que deu fer el que ha de ajudar a ben morir és procurar estar en gràcia de Déu nostre senyor perquè sas oracions sian agradables a Déu y profitosas al moribundo". Expl.: "Particularment vos dono gràcias perquè me aveu fet fill de la Iglésia y com a tal vull víurer y morir &c". |