- Cerca general
- Cerca per camps
- Cerca per matèries
Ciutat:
Barcelona
Biblioteca / Arxiu:
Biblioteca de Catalunya
Signatura: Ms. 864
Signatures antigues:
Data: XVI 1a m.
Llengua:
Catalā, castellā
Suport: Paper
Mides: 295 x 215 mm
Folis: 4 + f. 1-112 en llapis (antigues parcials)
Copista: Galceran Marquet (1392) i diverses mans dels s. XV-XVI
Enquadernació: Tela i pergamí al llom
Llom: "Medicina"
Procedència:
Comprat per la BC a Esteve Riu de Palautordera (1923)
Estat de conservació:
Ornamentació:
Matèries: Medicina
, Veterināria
Autor:
[2] Manuel Dies de Calataiud (s. XIV-XV). Martín Martínez de Ampiés (s. XV-XVI) (trad.)
Títol:
[1] Flos de veritat [extractes del Tresor de beutat]. [2] Libro de albeitería de las mulas (traducció castellana)
Contingut:
[1] F. 56v-57v (56v-57v) [Flos de veritat (extractes del Tresor de beutat)].
F. 56v (56v) [Pròleg]. Inc.: "[I]maginant que a vós, molt noble senyora, yo faça algun servici del present libre, vos he compost aquell de diverses receptes qu·é tretes del Tresor de beutat, segons aquell[e]s he trobades pus nobles e pus aprovades e per experhiència de algunes notables persones. Per açò yo he lo present libre intitulat Flos de veritat". Expl.: "segons que trobareu per los capítols de la present rúbrica".
F. 56v-57v (56v-57v): "Bany per lavar del cors tota flayror de suor, e leixa aquell molt fresch he bé olent". Inc.: "Preneu ffulles de murta". Expl.: "e de fort e bella color".
[2] F. 97-108v (I-XIIv) [Manuel Dies de Calataiud. Libro de albeitería de las mulas (traducció castellana de Martín Martínez de Ampiés)].
F. 97-97v (I-Iv) [Taula]. "Comiença el libro de albeytería de las mulas".
F. 97v-108v (Iv-XIIv): "Comiença el prólogo en ell libro de albeytería para las mulas". Inc.: "La necesidad de los trabajos que los cavalleros an en las guerras". Expl.: "darle muy sano en pocos días". |
Observacions:
Inclosos en una miscel·lània de tractats mèdics en llatí i català dels s. XIV-XVI.
[1] conté el pròleg-dedicatòria i els cap. I-V i XVI-XVIII de l'obra, segons l'estructura del ms. 68 de la BUB, on s'ha conservat complet. Diverses mans dels s. XV i XVI han copiat receptes en els espais en blanc que quedaven en alguns f. i han anotat els textos medievals (f. [1], 3v, 20v, 34v, 37v, 43, 45v, 51, 51v, 52, 54, 56, 56v, 57). Al f. 112, oracions en català (s. XVI). Per a una descripció completa dels textos en català del ms. veg. l'article d'Avenoza citat a la bibliografia.
|
Bibliografia:
ED.: [1] Cabré i Pairet 1996: 395-400 [fragmentària]. Flor del tesoro 1981 [text català de BUB, ms. 68, i trad. castellana]. Flores del tesoro 1993 [trad. castellana]. [2] Dies de Calataiud 1495. // DESCR.: BBC, VII, 348. Guía 1959: 88. Cincuenta años 1968: 148. BITECA, manid 3704. Escudero 1993: 51-55, 325, 369-374. Avenoza 1992. Repertori 1474-1620: I, 243-244. // EST.: Latassa; Gómez Uriel 1884-1886: II, 260-262. Riera i Sans 1989: 701. [2] Veg. MCEM 203.
|
|