[1] F. 94-101 (p. 195-209): "Dedicatòria de la Primera part de la Història general de Catalunya per Antoni Viladamor, secretari de sa magestat y son archiver en la Corona de Aragó en lo any de 1585 en las corts de Monçó". "A la il·lustríssima congregació dels tres staments de Catalunya, convocats per la magestat del rey don Phelip [corr. sobre Phelipe], nostre senyor, en las corts de Monçó en lo any 1585. Antoni Viladamor, secretari de sa magestat y son archiver en la Corona de Aragó". Inc.: "Ab molt gran providència per vosas senyorias se procurà, en las corts pasades de l'any mil sinch-cents sexanta-y-quatre, reparar lo descuyt que los de nostra natió pasats tingueren acerca de no dexar-nos plena notícia de llurs fets y antiquitats". Expl.: "devant dels quals qualsevol cosa, per gran que sia, és poca".
[2] F. 104-106 (p. 215-219): "El quándo i cómo defendieron los catalanes el templo de San Juan de Letrán. Papel académico de Pedro Serra i Postius, leído día 1 de julio de 1731". Inc.: "Roma, cabeza, compendio i milagro del orbe". Expl. (f. 105v): "del real convento de Nuestra Señora de la Merced de Barcelona" [segueix una nota als f. 105v-106].
[3] F. 183 (p. 373): "Jesus Cristus. Sumari de batalla a ultransa fet per mosèn Pere Joan Farrer, cavaller. Proceheix un breu discurs del doctor en dret don Joan Esteve Anglada y Torrents, advocat de la Real Audiència de Catalunya, en què descobra las circustàncias de l'escrit y de son autor, ab altres curiositats que fan apreciable est manuscrit. Any de 1799".
F. 184 (p. 375) [Incipit i explicit del Sumari de batalla a ultrança (imitació cal·ligràfica de la lletra del XVI)].
F. 186-189v (p. 379-386): "Breu discurs del doctor don Juan Esteve Anglada Torrents, advocat de la Real Audiència de Catalunya, en recomendació del mèrit de esta obreta per sa antiguedad y raresa en son gènero".
F. 190-199 (p. 387-405, dalt: "Jesus Christus". "Sumari de batalla a ultransa fet per mossèn Pere Joan Farrer, cavaller". Inc.: Antigament s'à tractat sots diverses fomes de batalla a ultranse". Expl.: "per hon lo premi de la victòria s'alcansa. Finis".
[4] F. 200 (p. 407): "Notas que don Pau [corr. de Pablo] Ignasi Dalmases posà de sa mà a l'exemplar que possehí de la Bibliotheca de don Nicolau, que vui té don Andreu Massot, de Cervera, hereu de la llibreria de don Joseph Finestres; qui lo hagué de Santa Catharina de Barcelona per 40 rals i lo añadí de altres notas, també de sa pròpria mà, com van señalades, mai extretas ni apreciadas com mereixen no sols per la correcció, aument e il·lustració de la dita Bibliotheca, sí que per crèdit de la lectura, erudició, tino i aplicació de Dalmases. Dirigeix-las lo copiste al doctor don Jaume Pasqual, canonge premonstratense del real monestir de las Avellanas, com a promotor i restaurador del bon gust en Cathaluña i sagàs indagador dels tresors dels ingenis de nostres antichs cathalans".
F. 201-226 (p. 409-459, 1-51): "Tom. I, ex Veteri". Inc.: "In fol. IX, prefatio: eadem praefatio habetur tomo i Bibliothecae novae hispanae". Expl.: "Fol. 676, articulo domini Joannis Ludovici de Moncada, § Episcopologium, in fine, ex Finestre: Prototypum aut certe exemplar extat hodie in bibliotheca populetana. Finis notarum manuscriptarum". Nota: "Adviértese que en este índice a todos los autores cathalanes tiene una raíta que deve de indicar que o meditaba formar una bibliotheca separada de autores catalanes o alargar i extender sus capítulos con mayores noticias". |