• Cerca general
  • Cerca per camps
  • Cerca per matèries

 

 

 

 

 

Id MCEM: 1236

Ciutat Barcelona

Biblioteca / Arxiu:  Biblioteca de la Universitat

Signatura: Ms. 1445

Signatures antigues: 23-5-27, 8-7-120, X.K

Data: 1682-1691

Llengua:  Castellà, català

Suport: Paper

Mides: 215 x 158 mm

Folis: 3 + f. 1-279 en llapis (antiga: 1-320) + 1

Copista: Diverses mans, una de les quals copia la major part dels sermons

Enquadernació:  Pergamí

Llom: "Sermones de dominicas"

Procedència:  Probablement, del convent de sant Pere Màrtir de Manresa, dels dominics, on van ser predicats molts dels sermons recollits al volum

Estat de conservació:  Taques d'humitat; molt mal estat de conservació

Ornamentació: Notes marginals

Matèries: Sermons

Autor: 

Títol:  [Sermons]

Contingut

[1] F. 1-4v: "Sermón para la domª 10ª post 8ª sanctissimae Trinitatis". Tema: "'Beati oculi qui vident qe vos videtis' (Luc. 10)". Inc.: "Dichosos lo ojos de los qe ven lo qe vosotros veys, dixo Christo a sus sagrados apóstoles, y para qe veáys". Expl.: "y no teneros oy parabeneficiar [...]".
[2] F. 5-9v: "Sermón para el 4 viernes de Quaresma al ospital de Manrresa". Tema: "'Venit in civitatem Samariae &c.' (Joan. 4)". Tema: "'Caro mea vere est cibus et sanguis &c.' (Joan. 6)". Inc.: "O quan buen es Dios: 'Bonus Dominus et confortans in die tribulasionis'. Oy por si acaso vamos cansados, nos ofrece admirables fuentes con cuias aguas". Expl.: "concidéranlo y en la hora. Del juisio universal". Entre els f. 9 i 13, tres talons de folis arrencats.
[3] F. 13-16v: "Sermón de la feria 6ª de la 4ª dominica de Quaresma per lo hospital de Manrresa". Tema: "'Erat quidam languens Lazarus in Bethania &c.' (Joan. 11)". Tema: "'Caro mea vere est cibus &c.' (Joan. 6)". Inc.: "Ni al rico ni al amigo de Dios respecta la enfermedad ni la muerte. Ambas cosas tenía Lázaro". Expl.: "el camino del cielo es hazer bien al pobre. Por él as de caminar si no quieres errar. 'Via celi est pauper incipe erogare si non vis errare &c.'".
[4] F. 17-20v: "Sermón para el 3º viernes de Quaresma en el ospital de Manrresa". "Tema: 'Homo quidam plantavit vineam &c.' (Matt. 21). 'Caro mea vere est cibus &c.' (Joan. 6)". Inc.: "Propuso Christo dempués de la entrada de Ramos, último sermón antes de morir, esta parábola: 'Oidme, príncipes y sacerdotes, que os quiero por juezes de un estranyo caso'". Expl.: "conbidándonos Christo a ser liberales. Date &c.".
[5] F. 21-24v: "Sermón para el 2º viernes de Quaresma al ospital de Manrresa". Tema: "'Erat autem quidam homo ibi tringinta et octo años habens in infirmitate sua &c.' (Joan. 5)". Inc.: "Subió nuestro criador a Jerusalem, día de fiesta solemne que los judíos celebravan. Estava allí un estanque de agua". Expl.: "les dará muchos bienes acá y dempués en el cielo, ad quam nos perducat. Amen".
[6] F. 25-28v: "Sermón pº del viernes pº de la Quaresma al ospital de Manrressa añyo 1683". "Tema: 'Benefasite his qui oderunt vos' (Matt. 5)". "Tema: 'Cum ergo facis eleemosinam noli tuba canere ante te &c. Caro mea vere est cibus et sanguis meus' (Joan. 6)". Inc.: "Quando los fundamentos de un edificio son flacos y de pocas vasses y la fábrica muy vieja, para que tenga permanencia". Expl.: "que en tiempo de mucha crastía compró para su sustento una cantidad".
[7] F. 29-30: "Manrresa 1682. Apuntaciones del Adviento. Predicado a las monjas de santa Clara de la orden de predicadores". "Domingo pº". Tema: "'Erunt signa in sole et luna &c.' (Luc. 21)". Inc.: "Del rey don Enrique el 4 que, para significar las partes que avía de tener un príncipe tomó por empresa suia". Expl.: "el hebreo perebat, el griego: in habitans domum".
[8] F. 30-32v: "Sermón para el 2º domingo de Adviento". Tema: "'Cum esset Joannis in vinculis &c.". Inc.: "Juan en la cárcel es la religiosa en la clausura. Juan en la cárcel, Juan en trabajos, y la monja en trabajos y todo por amor de Dios". Expl.: "sanus fieri, digué". Entre els f. 32 i 43 a ploma, deu talons de folis arrencats.
[9] F. 33-33v (43-43v): "Sermón para el domingo de Passión". Tema: "'Quis ex vobis arguet me de peccato' (Joan. 8)". "Para el sagramento". Inc.: "'Homo quidam fecit cenam magnam'. Y per què diu". Expl. [il·legible, degut a les taques d’humitat]: "dize Eliano [...] aparta los ojos de [...] compara a la [...] al àguila [...]".
[10] F. [34-36] (44-46): "Sermón para los santos innocentes". Tema: "'Accipe puerum et matrem eius et fuge in Egyptum' (Matt. ca. 2)". Inc.: "'Ecce ego et pueri mei quos dedit michi Dominus in si quid Israel' (Esai. ca. 8). Palabras de Dios son por el profeta". Expl.: "menos a la madre".
[11] F. 37-[40v] (47-50v): "Sermó de las funeràrias de la reyna". Tema: "'Tumulus iste erit testis inter me et te hodie &c.' (Genesis ca. 31)". [Al marge: "En lo lloch de Vilamajor als 1 de abril 1689"]. Inc.: "Vuy representa la Iglésia la soledat y llanto de Maria santíssima de Christo, mort en la creu. 'Stabat mater &c.'". Expl.: "y si vivint vos era emparo y tot consuelo, més o serà en lo cel quant gòsia d'ell. Ad quam nos perducat. Amen". Segueixen 4 talons de folis arrencats.
[12] F. [41-44v] (55-58v): "Domingo 2 de Adviento". Tema: "'Cum audiesset Joannes in vinculis opera Christi &c.' (Matt. 11)". Inc.: "Un hermoso y puro ángel vemos hoy en cadenas y prisiones; a un habitador de la gloria entre facinerosos de la tierra". Expl.: "'conpedes seu cathenas &c.' Ad quam. Amen".
[13] F. [45-50v] (59-64v): "Sermón para el día de las almas". Tema: "'Miseremini mei, miseremini mei saltem vos amici mei, quia manus Domini tetigit me' (Job 10 cap. &c.)" [sic per: Job 19, 21]. Inc.: "De celestial pluja estam molt afavorits, los camps fèrtils de la Iglésia. No faltarà molta abundància. Llàgrimas llança en son eclipse lo sol". Expl.: "entrar en la glòria". Al f. [50] segueix el f. 55.
[14] F. 55 (65): "Liber generationis Jesuchristi' (Matt. ca. 1)". Inc.: "De aquell gran philòsof Philon se escriu que anant rodant lo món per una part y altre carrers, plasas y casas". Expl.: "regina florum est rosa". Segueixen els talons de 3 folis arrencats.
[15] F. 56-[59v] (69-72v): "Apuntaciones para el Adviento 1684, para las monjas en santa Clara de Manrresa". Tema: "'Tunc videbunt filium hominis' (Luc. 21)". Inc.: "A las voces de la venida del juez, ¿quién no a de temblar? De temer es Tertuliano". Expl.: "en el juisio. Malaquías: 'Et quis stabit ad videndum eum &c.'".
[16] F. 60-[61] (73-74): "Adviento para Monteción". Inc.: "Dios me dé su divino asierto para manifestar lo que se deve para quitar ignorancias y callar lo que devo para su maior gloria". Expl.: "que no ay nadie sin culpa. 'Apud quem cunque fuerit inventum quod queris moriatur'. Escudrinarem".
[17] F. [62-64] (75-77): "Plática para los religiosos el día del Espíritu Santo". "1683". Inc.: "Que nos falta de que no somos capaces en esta vida". Expl.: "claro está que por aquellas sinco llagas de Christo, que no a estar abiertas, no tuviera la Iglesia Espíritu Santo que la vivificara. Pondera &c.".
[18] F. [66-69] (79-82): "Pràtica per los terserols del pare sant Domingo, lo dia de l'arcàngel sant Miquel". Tema: "'Archangele Michel consitui te principem super omnes animas susipiendas". Inc.: "Uno de los nombres que más veneravan los antigos hebreos que tretaron de los secretos misteriosos de aquella república". Expl.: "lo demás es de Vallderama, 'Tratado para todos los exercisios espirituales', sermó 2 de sant Miquel, fol. 317. Vide Baltasar Arias, sermó de sant Michele, fol. 591".
[19] F. [70-73v] (83-86v): "Sermón para el viernes de Passión en el ospital de Manrresa". Tema: "'Collegerunt pontifices et pharisei concilium adversus Jesum' (Joan. 11)". Tema: "'Caro mea vere est cibus et sanguis meus &c.' (Joan. 6)". Inc.: "Un consejo infernal de 3s jueces que lo avían de ser del infierno tenemos oy. Celebraron los antigos". Expl.: "et non patietur animam ire in tenebras &c.".
[20] F. [74-77v] (87-90v): "Sermón del dexar todos los discípulos a Christo". Tema: "'Tunc disipuli eius relinquentes eum, omnes fugerunt' (Marc. 14)". Inc.: "Enbiando Dios a su hijo en el mundo, para satisfacer por los hombres y hacer la penitencia que devían por el peccado". Expl.: "y le dexaron todos &c. Discure lo demás. Ad quam nos perducat. Amen &c.".
[21] F. [78-79v] (91-92v): "Plática pª a los padres de Léryda de averme elegido prior a 29 de enero 1691". [Al marge: "Me lejiren la patente a 26 de dit desembre de dicho año"]. Inc.: "Pares míos, venerables padres, me han elegido por prior y prelado. Ya sé que no lo an echo por mal, aunque sobrado lo es pora mi, sí por bien de mi alma". Expl.: "et pasce temporalia discorre &c. Als 23 de janer 1699".
[22] F. 80-[82] (93-95): "Prática pª en el convento de Manrressa de la elección de prior. Als 21 de agost 1682". Inc.: "Cuando me concidero, padres míos, que me an elegido para su prelado y pastor, no puede aquietarse mi ánimo". Expl.: "quando los dignos van forçados al puerto &c.".
[23] F. [84-87v] (97-100v): "Sermón de la conversión del buen ladrón". Tema: "'Domine memento mei cum veneris in regnum tuum' (Luc. 23)". Inc.: "Entre las mayores grandesas de la divina sabiduría, es el saber sacar bien del malo, de la enfermedad salud, de la muerte vida". Expl.: "de la esperança que cobró un peccador por intercesión de santa Cathalina de Sena &c. y el otro (5.6) que se sigue &c.".
[24] F. 90-[93v] (103-106v): "Sermón de la negación de sant Pedro y de sus lágrimas". "Tema: 'Et egresus foras flevit amare' (Matt. 26)". Inc.: "Harto ponderamos en el sermón del domingo passado los dolores de Christo, poniendo entre los mayores la huýda de sus apóstoles y amigos". Expl.: "Ad quam nos perducat. Amen. &c.".
[25] F. [96-96v] (109-109v): "Sermó primer de missió del pare p[resentat?] Feliu". Tema: "Adam ubi es". Inc.: "Discorrén per las gràcias que Déu lo avia dotat quant lo formà ('Faciamus hominum &c. Fecit hominum rectum &c.') de totas perfeccions, dons". Expl.: "et cum pertinatia &c.".
[26] F. [97-99v (110-112v): "Sermón del peccado". Tema: "'Quoniam iniquitatem meam ego cognosco' (Ps. 50)". Inc.: "El pecador él mesmo se lleva el açote. Ató Herodes a Juan &c.". Expl.: "y assí es día [...] que todos tornassen su trigo &c.".
[27] F. [102v] (115v): "Ave Maria &c.". Inc.: "Lo del bon lladre &c. 'Luminare maius idem justulumin luminare minus idem peccatores' (Ugo &c.)". Expl.: "sanantur".
[28] F. [103] 116 [Notes]. Inc.: "De un difunt que estava en lo fèretro en la Iglésia fent-li las honras, se conta que sa ànima aparegué a un amich seu y li digué: 'Omnia perdimus, omnia perdimus'". Expl.: "ut nichil timeamus ni solum peccatum &c.".
[29] F. [104-106v] (117-119v): "Plática para la professión de una monja". Tema: "Exite oviam ei". Inc.: "Válgame Dios, dize Chrisó[stomo], si las vírgines esperan al esposo, ¿a dónde dizen que salgan? Si le esperan antes que llegue, ¿a dónde an de salir?". Expl.: "ni se deben ver los triunfos d'esta gloriosa ación".
[30] F. [108-109] (121-122): "Sermón de san Francisco Xavier". Tema: "'Euntes in mundum universum predicate' (Marc. 16)". Inc.: "De un predicador apostòlich de las índias xagònias se renova oculto y se consagra venerasió als nous portentos y maravellas que se alcançan". Expl. [il·legible, a causa de les taques d'humitat]: "venire ad eremum [...]".
[31] F. 110-[111] (123-124): "Pro inimisis amorem". Inc.: "San Estevan primero oró para sus enemigos que para sí. Esso es el grande amor". Expl.: "se li'nportà un tros de son vestit, conegut per Saül, digué: 'Nunc scio quia regnaturus sis regnum Israel". Segueixen 4 talons de folis arrencats.
[32] F. 112-[115v] (129-132v): "Sermón para la Sexagéssima". "1689". Tema: "'Exiit qui seminat seminare semen' (Luc. ca. 8)". Inc.: "En este presente domingo de la Sexagéssima, según paracer del abad Ruperto, nos representa nuestra madre la Iglesia santa a la segunda edad". Expl.: "facietis penitentiam &c. Acto de contrición".
[33] F. [116-116v] (133-133v): "Sermón de la lansada de Christo". Tema: "'Inclinato capite emissit spiritum &c. Unus militum lancea latus eius apervit' (Joan. cap. 19)". Inc.: "Común cosa es que los que están en torno de la cama de un diffunto, aunque tenga traspassado de dolor el coraçón". Expl.: "murió un rey que authorisava la corona, y la tenia tan subida".
[34] F. [117]-120v (134-137v): "Sermón de la 3ª feria de Pentecostés". Tema: "'Qui non intrat per ostium in ovile ovium ille fur est et latro. Ego sum ostium' (cap. 1 Joan.)". Inc.: "Grande necessidad tenían los hombres de pastor antes que el hijo de Dios vinie[se]". Expl.: "que esto pertenecía a los sacerdotes y en el templo". Segueixen 5 talons de folis arrencats.
[35] F. 121-[126v] (143-150v): "Apuntasiones para [ratllat: san Agustín] [afegit: fons salutis]".  Inc.: "San Alberto Magno explicando 'Venit Jesus in civitatem Sichar', dize que por esta fuente se entienden". Expl.: "muchas gracias y mercedes del Señor. [afegit: 'Nichil tibi dignum dicere possem quid ergo faciam'. San Gerónimo. 'Et si ad hec homo invenitur idoneus, votis tamen omnibus cessare non debet quilibet etiam peccator a laudibus Mariae. Quoniam quid quid in ea gestum est totum puritas et simplicitas, totus veritas et gracia fuit]".
[36] F. [127-129v + 129 bis -129v bis] (151-154v): "Apuntaciones predicables a assumptos diferentes". "A la letra M que es María santísima". Inc.: "Es Dios piadoso y por su madre piadosísimo y en los fueros de su justicia estiende María su juridición de su clemencia. Atónito contemplo". Expl.: "era encendido assombro y quemador estrago". Segueixen 4 talons de folis arrencats.
[37] F. 130-130v (160-160v): "Apuntaciones para la Quaresma para el día de Pasqua". Inc.: "Cuenta el libro de los juezes que el capitán Jepté, entrando en una peligrosa batalla, hizo a Dios un voto, que si alcançava victoria de los amonitas que le avía de sacrificar lo primero que le saliesse a recebir quando volviesse a su casa". Expl.: "una vez que se puso hablar con el primer".
[38] F. [131-133] (161-163): "Sermón de san Augustín". Tema: "'Vos estis lux mundi". Inc.: "Grande es la victoria que alcançó Dios, venciendo a Augustino. Si la de faraón se celebra con cánticos y si se componen". Expl.: "no he deseado el día del hombre, que es lucir &c.".
[39] F. [135-138] (165-168): "Sermón para missas de difuntos y bien de las almas del purgatorio". "Tema: 'Qui utuntur hoc mundo tanquam non utantur praeterit enim figura huius mundi' (ex. divo Paulo 1 Corint. 7)". Inc.: "Muy consolados havéys de estar los que asistís en estas obsequias de haveros dado el Señor gracia de mostraros". Expl.: "para que procurassen a hacerles bien con missas y sufragios".
[40] F. [141-143] (171-173): "Sermón para la Septuagésima". Tema: "'Simile est regnum celorum homini patri familias qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam' (Matt. 20)". Inc.: "O quan bueno es Dios, que nos busca". Expl.: "'in fenestras corvus in super liminari'. Asentado que el cuervo".
[41] F. [145-148v] (175-178v): "Dominica 21 post 8am sanctissimae Trinitatis". "Sermón". "1687". Tema: "'Ecce princeps unus accessit et adorabat eum &c.' (Matt. 9 ca.)". Inc.: "Nunca en el ánimo más regosijado ni en lo exterior con maiores muestras de alegría". Expl.: "con gracia, para la gloria. Amen".
[42] F. [149-151] (179-181): "Sermón del domingo 20 dempués de la 8ª de la santísima Trinidad". "1683". Tema: "'Abeuntes pharisei concilium inierunt ut Jesum caperent in sermone & Caro mea &c.' (Matt. 22. Joan. 6)". "Rosario perpetuo &c.". Inc.: "Lo que siempre tendremos de desear es la perpetuidad, y conociéndolo el demonio dixo a nuestra madre Eva". Expl.: "en Flandes una muger 15 anyos, y asiéndose escrivir salió d'él".
[43] F. [153-156v] (183-186v): "Sermón para la dª 17 post sanctissimae Trinitatis". Tema: "'Simile factum est regnum celorum homini regi qui fecit nupcias filio suo' (Matt. ca. 22)". [Al marge: "Predicado en santa Cathª mártir 1687. Es de gracias"]. Inc.: "Entremos desde luego a la explicasión del evangelio con la historia del 1 libro de Ester. El rey Assuero hiso fiesta y celebró". Expl.: "merecen ser collocadas sobre el cielo del agradecimiento. 'Et aquae &c.'. Ad quam &c.".
[44] F. [157-162v] (187-192v): "Domingo de la 8ª de la epifania Domini". "Sermón". [Al marge: "No se predicó porque entró la bula a los 13 de enero 1686"]. "Tema: 'Vidit Joannes Jesum venientem ad se et ait ecce Agnus, ecce qui tollit peccata mundi &c.' (Joan. ca. 1)". Inc.: "Es negocio tan importante para la Iglesia nuestra madre que se sepa y entienda que su celestial esposo Christo es hijo natural de Dios, que tomó muy a pechos el manifestarlo al mundo en este santo tiempo en que se celebran sus desposorios". Expl.: "sicut alia via coniunta Jerusalem &c.". Segueixen 2 talons de folis arrencats.
[45] F. 163-[166v] (195-198v): "Sermón de la 4 dominica de Adviento". Tema: "'Venit in regionem Jordanis predicans baptismum penitentiae' (Luc. 3)". Inc.: "Tres juisios avemos hallado en estas 3 dominicas de Adviento. En el primer vimos el juisio". Expl.: "pero de la agua nada &c.".
[46] F. [167-172v] (199-204v): "Sermón para las benditas almas del purgatorio. 1684". Tema: "'Venit hora et nunc est quando mortui audient vocem filii Dei &c.' (Joan. ca. 5)". Inc.: "Glorioso nombre da la piedad a quien la exercita y se acredita de noble y generoso la liberal benefisiencia". Expl.: "para que les guarda del fuego del purgatorio". Segueixen 2 talons de folis arrencats.
[47] F. 173 (207): "Prática para las monjas de santa Clara [ratllat: la vigilia de Navidad]. El día de santa Lucía con la dª 3ª de Adviento". Inc.: "De la primera emperatriz, Semíramis, de los asirios, que como dizen que a todos". Expl.: "luz divina de la gracia &c.".
[48] F. [174-177v] (208-211v): "Sermón del 3 domingo de Adviento". Tema: "'Misserunt judei ab Hyerosolymis sacerdotes et levitas ad Joanem ut interrogarent eum tu quis es &c.' (Joan. 1)". Inc.: "Una escondita y santa virtud". Expl.: "le coronan &c. Ad quam. Amen".
[49] F. [179-182] (213v-216): "Sermón del domingo 4 de Adviento". Tema: "'Predicans Baptismum penitentiae' (Luc. 3)". Inc.: "El rey de los praedicadores san Juan Baptista sale oy en busca de almas con flechas en las manos para todas las regiones de Judea". Expl.: "por la penitencia le excedió en la caridad. 'Inveni David secundum cor meum &c.'".
[50] F. 183-[186v] (217-220v): "Prática para lo[s] terseroles del padre santo Domingo en el domingo de infra 8am Asensionis". Tema: "'Cum venerit Paraclitus quem ego mittam &c.' (Joan. 15)". Inc.: "Los anuncia el divino maestro los trabajos que an de padecer en defensa de su nombre y de su fe". Expl.: "caridad aplicad[a ...]".
[51] F. [187-188v] (221-222v): "Práctica per lo dia de la circuncisió de Christo y estació dels sants al[s] terserols de nostre pare sant Domingo. 1685". Tema: "'Postquam consumati sunt dies octo ut circunsideretur puer vocatum est nomen eius Jesus' (Luc. 2 &c.)". Inc.: "Oy en día quiero engrandecer su santísimo nombre, pues es su día, que la circuncisión". Expl.: "medicina sanaret, dize san Juan Chrisóstomo &c.".
[52] F. [191-192] (225-226): "Prática per los terserols lo dia de la circumcisió y extracció dels sants en Manrresa. 1684". Tema: "'Postquam consumati sunt dies 8 ut circuncideretur puer vocatum est nomen eius Jesus' (Luc. 2)". Inc.: "Dos extrems que infinitament són distants, diu sant Bonaventura, se ajuntan lo dia de vuy en lo evangeli de vuy". Expl.: "lo de son santíssim nom, no sé què dir-me &c.".
[53] F. [195-196] (229-230): "Plática para el día de la purificasión de María, en que haze un año que se instituió y professaron. 1684". Inc.: "Es el escapulario la insignia de soldados de Christo, como cruz con quien se alcançan las victorias". Expl.: "luego seguros están de su salvasión &c.".
[54] F. [199-203] (233-237): "Pràtica lo dia dels apòstols sant Felipe y sant Jaume". Tema: "'Non turbetur cor vestrum neque formidet' (Joan. cap. 14)". [Al marge: "Sermó predicat en santa Catharina verge y mártir, de Barª 1686"]. Inc.: "Lo primer que procura lo Enemich és posar temor al cor: 'Concepit dolorem et peperit iniquitatem'". Expl.: "in omnes gratiae vite. Otros leen: 'In me omnis gratie vie et veritas'".
[55] F. [205-207] (239-241): "Plàtica per los terserols de nuestro padre santo Domingo lo dia de sant Pere apòstol. 1685". [Al marge: "No se predica perquè m'enmalaltí la vigília"]. Tema: "'Tu es Petrus et super hanc petram edificabo Ecclesiam meam' (Matt. 16)". Inc.: "Celebramos oy, fieles, la fiesta del príncipe de los apóstoles sant Pedro. El primero y más aventajado en todas las cosas". Expl.: "la mayor pena es tomar el breviario". Segueixen 2 talons de folis arrencats.
[56] F. [209-212] (245-248): "Prática per los terserols de la milísia de Christo en lo dia de santa Anna. Manrresa 1683". Tema: "'Simile est regnum celorum thesauro abscondito in agro' (Matt. 13)". Inc.: "Varias son las inteligencias de los santos padres aserca d'este tesoro". Expl.: "y nuestro Dios nos enriquesca con los tesoros de la gracia, para que assí consiguamos las riquesas de la gloria. Ad quam &c.".
[57] F. [213-215] (249-251): "Prática 2ª para los terseroles de nuestro padre santo Domingo en el día de san Mathías apóstol". Tema: "'Confiteor tibi Pater domine celi et terre quia abscondisti' (Matt. 11)". Inc.: "A las glorias del gº apóstol san Matías viene bien la 2ª prática". Expl. [il·legible, a causa de les taques d'humitat]: "hombres sujetándose a ellos [...]".
58] F. [217-218v] (253-254v): "Prática para antes de la Via Crucis 1682". "Apuntaciones". Inc.: "Hugo cardenal dize que 3 cruces subieron al monte Calvario. La una fue la del mal ladrón, que es cruz de obstinados y réprobos". Expl.: "magna enim velut mare contritio tua".
[59] F. [221-227v] (257-263v): "Sermón o prática primera para la fundación de la 3ª regla en este convento de sant Pedro mártir de Manrresa en el día de la purificasión de María santísima. Añy 1683". Tema: "'Postquam impleti sunt dies purgationis Mariae &c.' (Luc. 2)". Inc.: "Todo el evangelio de oy es tratar de dos leyes y ceremonias antiguas  y en la puntualidad con que el nino Jesús y la Virgen". Expl. [il·legible]: "las almas del purgatorio [...]".
[60] F. [229-232] (265-268): "Prática para la calenda de Navidad. 1684". Inc.: "Oy, padres míos, el hijo del eterno Padre nasse hombre de las entrañas puríssimas de María, en Belén. Dos nascimientos ay, uno eterno y otro temporal [interlineat: y otro espiritual]". Expl.: "oy en su nacimiento para darnos en nuestras almas el Espíritu Santo. 'Insuflavit accipite Spiritum Sanctum'".
[61] F. [233-233v] (269-269v): "Prática per las monjas de santa Clara de la orde del pare sant Domingo. 1683". Inc.: "Maras y germanas mias, altíssim y encumbrat és lo misteri que se nos à·nunciat vuy en la calenda, dient". Expl.: "y en la altra de glòria. Amen". A continuació, hi ha un foli en blanc més 5 talons de folis arrencats.
[62] F. 235 (276) [Nota]. Inc.: "'Similis factus sum pelicano solitudinis'. Divus Bonaventura: 'Pelicanus noster Christus est'". Expl.: "'fuit clarissimum speculum passionis sui' (san Lorencio Justiano)".
[63] F. [238-240] (279-281): "Prática para los religiosos en la solemnidad de todos los santos en Manrressa. Añy 1683". Tema: "'Gaudete et exultate quoniam merces vestra copiosa est in celo &c.' (Matt. 5)". Inc.: "Si los gentiles, enganados, adornavan la estatua de Mercurio que puesta encima de un monte de piedras, senalava la diversidad de caminos, y retorno y agradecimiento la enramavan de coronas de varias flores". Expl.: "y dize: ¿Queréis ser como éstos? Pues sed como aquellos &c.".
[64] F. [242-244] (283-285): "Prática o sermón de la vigilia de Navidad a los religiosos de Manrresa. 1683". Inc.: "Dificultoso es el saber hablar de todos los misterios de nuestra redempsión, pero d'este sacrosanto misterio común es que no ay lengua de hombres". Expl. [il·legible, a causa de les taques d'humitat]: "michi alto profundi[...]".
[65] F. [246-248] (287-289): "Prática para los religiosos de Manrresa en el dia de la assención de Christo. 1685". [Al marge: "En Lérida, 1691"]. Tema: "'Assumptus est in celum' (ca. ultimum Marc. &c.)". Inc.: "El soberano misterio de la asención de Christo es de admiración entre los demás misterios de nuestra redempsión". Expl.: "participaremos de sus raios, gracia y gloria &c.".
[66] F. [250-252v] (291-293v): "Prática para el día de todos los santos a los religiosos de Manrresa. 1684". Inc.: "El concurso de todos los santos es el Assunto de la prática, pero reconosco alguna dificultad en entender cómo se ha de hablar oy de los santos conciderados". Expl.: "infunde servo tuo misericordiam ut in hermo collocatus &c.".
[67] F. [254-257v] (295-298v): "Sermón para el día del Espíritu Santo estando patente el santísimo sacramento y rosario de María". [Al marge: "1683. No se à predicat. Es sermón con el Rosario de María"]. "Si quis diligit me sermonem meum servabit &c.' (Joan. 14)". Inc.: "Quant un espòs ama tiernament a la esposa y en convidar fora de sa casa a algun solemne convit, no gusta ni li sap bo ningun plat". Expl.: "y después glòria".
[68] F. [258-259v] (299-300v): "Sermón o pràtica per los terserols del pare sant Domingo, lo dia de la Asenció". "Tema: 'Recunbentibus undecim dispulis aparuit illis Jesus' (Matt. 16)". Inc.: "Començo lo sermó o pràctica ab lo que comença lo melífluo pare sant Bernat: 'Solemnitas ista fratres carissimi gloriosa est'". Expl. [il·legible, a causa de les taques d'humitat]: "como [...] Dominis [?] [...]".
[69] F. [260] + [261v] (301 + 302v) [Dues notes]. A) Inc.: "'Sanctus Dominicus in utero matris santificatus'. El maestro Reginaldo dixo: 'Hic est in quo Adam non peccavit'. San Antonino de Florencia, titulus 23, cap. 1.55.1". B) "Apuntaciones para nuestro padre". Inc.: "Doctor Dominus &c. O lumen Ecclesiaee, sanctus Dominicus in utero matris santificatus". Els explicit de les dues notes són il·legibles, a causa de les taques d'humitat.
[70] F. [262-263v] (303-304): "Sermón o prática para los hermanos y hermanas de la 3ª regla de la penitencia de nº padre santo Domingo en el día de la purificación de María santísima que haze 2 años que la fundé. 1685". Tema: "'Posquam impleti sunt dies purgationis Mariae &c. eius' (Luc. 2)". Inc.: "Celebramos oy una fiesta a la Virgen santísima al paracer bien agena de su más que angélica puresa, que tiene que ver". Expl.: "que de diferente suerte las andaré con la cruz a cuestas &c. 'Venit in Spiritu in templum'".
[71] F. [266-267] (307-308): "Prática para los terseroles de nuestro padre santo Domingo en la dª 19 dempués de la santa Trinidad". Tema: "'Quoniam rogasti me &c.' (Matt. 18)". Inc.: "Un gran predicador de nuestros siglos dixo de la oración que era el dinero spiritual de la casa de Dios con que se alcança y consigue todo quando se pretende". Expl.: "porque suplicó, porque rogó, porque hiso oración, porque es todo el dinero de la casa de Dios &c.".
[72] F. [270-273v] (311-314v): "Práctica para los terseroles de nuestro padre santo Domingo y para la 3 dª dempués de la santísima Trinidad. 1684". "Tem.: Nisi abundaverit justicia vestra plusquam scribarum et fariseorum non intrabitis in regnum celorum' (Matt. 5)". Inc.: "Muy ardua empresa fue enseñar al hombre el camino drecho de la verdadera justicia. Sólo para Dios fue reservado". Expl.: "perfetos y dexar lo [...]".El final és il·legible, a causa de les taques d'humitat.
[73] F. [274-277] (315-318): "Prática para el primer domingo después de la santísima Trinidad con los terseroles". Tema: "'Erant apropinquantes ad Jesum publicani et peccatores &c.' (Luc. 15)". Inc.: "Nombre de fuego abrasador tenía Dios en la ley antigua". Expl.: "impie egeris ab eo videris".
[74] F. 278-279 (319-320): "Apéndix de los sermones de este libro".

Observacions: 

El sermó [21] indica que l'autor fou elegit prior a Lleida l'any 1691, mentre que el [22] afegeix que fou elegit prior a Manresa el 1682. De fet, els lloc de predicació de la major part dels sermons és Manresa, però també es refereixen altres ciutats com Barcelona, Lleida o Vilamajor.

[JMC]

Bibliografia: 

DESCR.: Miquel i Rosell 1958-1969: III, 516.

 

 

 


 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme, 47; 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal