F. [2] prel.: "Sermons del P. D. Joan Viñoles, monjo profès de Monte Alegre, prior que fou de las Reals Cartuxas de Mallorca y Vall de Christ y vicari y procurador de Monte Alegre. Lo índice és en lo fòlio següent".
F. [3-5] prel.: "índex".
[1] F. 1-7v. Tema: "Sicut pastor gregem suum passet in brachio suo congregabit agnos et in sinu suo levabit faetas ipse portabit' (Isaiae 40 in cap.)". Inc.: "Què vista, caríssims germans, aunque sia la més perspicàs, què orella aunque sia la més atenta, què llengua aunque sia la més eloqüent, y què enteniment aunque sia lo més profundo y agudíssim porà fixar los ulls en la perfeta consideratió, en la presisa obligatió". Expl.: "si volem alcançar raudals de gràtia en esta vida y allà la corona de la Glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Dominus noster Jesus Christus. Amen".
[2] F. 11-19: "1r sermó per lo dia de Nadal. Corregit i no dit". Tema: "Transeamus usque Bethleem et videamus hoc verbum quod factum est, quod fecit Dominus et ostendit nobis' (Luce 2 in capite)". Inc.: "Ab admirable suavitat y dolçura de spirit, venerables pares y germans, lo melífluo sant Bernat comença lo primer sermó de nativitate dient". Expl.: "y nou amor en esta vida y en la altra per nova glòria. Quam mihi et vobis prestare dignetur. Amen".
[3] F. 22-28: "'Et verbum caro factum est et habitabit in nobis' (Joannis cap. in pº)". Inc.: "Què ull exterior crehat, caríssims pares i germans, aunque sia de creatura rational ni irrational; de rational, aunque sia de un Homero". Expl.: "que fent-ho d'esta manera alcansarem de ell graus de gràtia en e<n>sta vida y allà de glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen'".
[4] F. 29-36: "Plática por el día de Navidad. 1690". "'Liber generationis Jesu Christi … De qua natus est Jesus qui vocatur Christus' (Math. 1 in cap.)". Inc.: "Si aquel divino libro de la generatión de Christo es inenarrable, como dixo divinamente Isaías". Expl.: "para alcançar raudales de gracia en esta vida y allá la corona de gloria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[5] F. 37-42v: "'Liber generationis Jesu Christi … De qua natus est Jesus qui vocatur Christus' (Math. 1 in cap.)". Inc.: "Si aquell divino llibre, caríssims pares i germans, de la generatió de Christo és inenerable, com digué Isaias". Expl.: "per alcançar raudals de gràtia y allà la corona de la glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[6] F. 43-48: "'Evangelizo vobis gaudium magnum quia natus est vobis hodie salvator' (Luc. 2 in cap.)". Inc.: "Que evangelize y predique vuy un àngel a uns senzillos pastors". Expl.: "ab auments de gràtia en esta vida y allà ab graus de glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[7] F. 49-54v: "'Transeamus usque Bethleem et videamus hoc verbum quod factum est quod fecit Dominus et ostendit nobis' (Luc. 2 in cap.)". Inc.: "Con admirable suavidad y dulçura de spíritu (venerables padres) el melifluo san Bernardo empeça el primer sermón de Nativitate diciendo". Expl.: "aumentos de gracia en esta vida y allá la corona de gloria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Dominus noster Jesus Christus. Amen".
[8] F. 55-62v: "Plàtica per la solemnitat del dia de Nadal". "'Evangelizo vobis gaudium magnum quod erit omni populo quia natus est vobis hodie salvator' (Luce 2 in capite)". Inc.: "En dia tant festivo, caríssims pares y germans, en dia tan festivo que las demés solemnitats rendexan tributàrias a la sanctíssima nativitat de Nostre Divino Salvador". Expl.: "tant per la corona de gràtia en esta vida com per la de glòria en la altra. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[9] F. 63-70: "Segona plàtica per la solemnitat de Pasqua de resurectió". "'Jesum queritis nazarenum crusifixum surrexit, non est hic' (Marci 16 et ultimo capite)". Inc.: "Al·leluya, canta tota la Iglésia santa en lo dia de vuy, vestida de pompas, caríssims pares y germans, pues aquell sol de justícia que per la tarda lóbrega y obscura". Expl.: "per a resusitar a aumens de gràtia cada dia y allà de glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[10] F. 71-75v: "'Jesum queritis nazarenum cruxifixum surrexit, non est hic' (Marci 16 in cap.)". Inc.: "Què pascas tant floridas, caríssims pares y germans, o què flor de paschas nos dóna en lo dia de vuy nostre paraninpho celestial vestit com a núntio ab estola". Expl.: "lo camí a la terra de promissió, que és la perfectió y gràtia, prenda de la glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[11] F. 77-82: "Quis revolvet nobis lapidem ab actio monumenti?' (Marci ultimo in cap.)". Inc.: "Què alegra y triunphant, caríssims pares y germans, vestida de gala entra vuy la Iglésia militant a donar la enhorabona, parabiens y felicíssimas pasquas". Expl.: "volem resusitar a grans graus de gràcia en esta vida allà de glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[12] F. 83-88: "'Maria Magdalene et Maria Jacobi et Salome emerunt aromata ut venientes ungerent Jesum' (Marci ultimo in cap.)". Inc.: "Cosa digna de reparar és la que·ns proposa nostre coronista sagrat en lo dia de vuy, pascha florida o flor de totas las paschas". Expl.: "y gozarem vuy ab ellas de las glòrias de la resurectió y corona de glòria si las himitam en la dilectió. Quam praestare dignetur dominus noster Jesus Christus. Amen".
[13] F. 89-95: "'Jesum queritis nazarenum crusifixum, surrexit non est hic' (Marci 16 in cap.)". Inc.: "Que és possible coronista sagrat, caríssims pares y germans, que avent-i en la primera fundació de la Iglésia santa spirits tant fervorosos y remontats". Expl.: "y esta alcansarem nosaltres a ell segons si posam los mateixos medis de la gràtia, prenda de la glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[14] F. 97-104: "Plàtica per lo dia de Pascha de resurrectió". Tema: "'Jesum queritis nazarenum crucifixum surexit, non est hic ecce locus' (Marci ultimo in cap.)". Inc.: "Què fénix única y divina, caríssims pares y germans, que no té símil ni igual". Expl.: "y d'esta manera resusitarem a nova gràcia, prenda de la glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[15] F. 105-109: "'Duo ex discipulis Jesu ibant ipsa die in castellum quod erat in spatio stadiorum sexaginta ab Jerusalem nomine Emaus' (Luce 24 in cap.)". Inc.: "Dos obscuradas lumbreras (caríssims germans), dos entorxas de la Iglésia sancta apagadas, dos estelas offuscadas o per millor dir dos atemorisats dexeblas de Christo, perduda casi ja la reverberant y resplendent atxa de la fe". Expl.: "y ab est alcansarem graus de gràcia en esta vida y en l'altra de glòria. Quam michi et vobis prestare dignetur. Amen".
[16] F. 110-114v: "'Surrexit non est hic ecce locus ubi posuerunt eum' (Marci 16 in cap.)". Inc.: "No y à plaço en esta vida que no llegue, caríssims pares y germans, ni treball y mortificatió que no gose ab Christo de las glòrias de la resurectió". Expl.: "pues és la pació y mortificatió raudal de gràcia, prenda de la glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[17] F. 116-121: "'Recumbentibus undecim dicipulis apparuit illis Jesum et exprobavit incredulitatem illorum et duritiam cordis' (Marci 16 in cap.)". Inc.: "Dia de tanta glòria, caríssims pares y germans, dia en què nostre rey y senyor entrà a péndrer possessió de son regne, dia en què nostre divino redentor se asentà". Expl.: "y pujar a la glòria. “Ad divina proemia facit pervenire ad quam nos perducat Jesum Christus dominus noster. Amen".
[18] F. 122-130: "'Et dominus quidem Jesus postquam locutus est eis, assumptus est in caelum et sedet a dextris Dei' (Marci 16 in cap.)". Inc.: "Ay vista més aguda y perspicàs, caríssims pares y germans, de aquella águila real y divina de Joan". Expl.: "alcançarem graus de gràtia y allà de glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[19] F. 132-137v: "'Spiritus sanctus quem mittet Pater in nomine meo, ille vos docebit omnia' (Joan 14 in cap.)". Inc.: "Grandíssim atxaque, caríssims pares y germa[n]s, és de nostre enteniment y gran lunar de nostra voluntat entre tantas perfections de què estan adornats cada un de per sí". Expl.: "que ha de durar per a sempra <per a sempra>, y esta ab la gràtia de l'Spirit Sant, prenda de la glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[20] F. 138-144v: "Segona plàtica per lo dia de l'Spirit Sant". Tema: "'Si quis diligit me sermonem meums servabit' (Joannis 14 in cap.)". Inc.: "Aquella sabiduría infinita de l'etern Pare, caríssims pares y germans, scrutadora del cor dels hòmens". Expl.: "nos il·lustrarà lo enteniment, nos inflamarà la voluntat, per a què crescam en amor y gràcia, prenda de la glòria. Quam mihi et vobis &c.".
[21] F. 146-153: "Plática para la solenidad de la venida de Spíritu Santo". Tema: "'Si quis diligit me sermonem meum servabit' (Joan 14 in cap.)". Inc.: "Qué sonido místico y spiritual, caríssims pares y germans, matizado de aleluyas nos propone y offrece la Iglésia triunphante a la militante". Expl.: "alcancemos aquí raudales de gracia y allá la corona de gloria. Quam mihi et vobis prestare dignetur dominus noster Jesus Christus. Amen".
[22] F. 154-159: "'Si quis diligit me sermonem meum servabit' (Joan 14 in cap.)". Inc.: "Què fills tant divinos són estos, caríssims pares y germans, de la primitiva Iglésia que renazen vuy coronats reys y pontífices". Expl.: "lo qual se digne també a nosaltres de coronar-nos de gràcia en esta vida y allà de glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[23] F. 160-165v: "'Paraclitus autem Spiritus Sanctus quem mitet Pater in nomine meo, ille vos docebit omnia' (Joanis 14 in cap.)". Inc.: "Què hyllapso místich y divino, caríssims pares y germans, de amor y voluntat naturalment y essentialment prosehït de la substàntia del Pare y del Fill". Expl.: "y lo ànimo sereno ab vínculo de charitat. 'Comunicatio Sancti Spiritus erit nobiscum'. Amen".
[24] F. 166-173: "Plàtica per lo dia de pascha de l'Sperit Sant y a un ordenant de sacerdot". Tema: "'Si quis diligit me sermonem meum servabit' (Joannis 14 in cap.)". Inc.: "Argument més efficassíssim, caríssims pares y germans, per prova de la divinitat santíssima baxar vuy en forma de llenguas de foch lo Spirit Sant y comunicar-nos los seus divinos dons". Expl.: "y guarda dels preceptas que causan la gràcia en esta vida y allà la glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[25] F. 174-179: "Si quis diligit me sermonem meum servabit' (Joannis 14 in cap.)". Inc.: "Què sonido místich y spiritual matisat de al·leluyas nos proposa y offereix la Iglésia triunphant a la Iglésia militant". Expl.: "y alcansarem raudals de gràcia en esta vida y allà la corona de glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur dominus noster Jesus Christus. Amen".
[26] F. 180-187v: "'Sint lumbi vestri praecincti et lucernae ardentes in manibus vestris' (Luc. 12 in c.)". Inc.: "Grande felicidad y dicha es para un orador, venerables padres, encontrar con un grande assumpto. Pero si grande el assumpto y excesivamente lúcido no se dexa hallar del orador, maior desgracia". Expl.: "la qual se digne participar a sus hijos con aumentos de gracia en esta vida y allá de gloria. Quam mihi est vobis praestare dignetur dominus noster Jesus Christus. Amen".
[27] F. 190-195v: "'Sint lumbi vestri praecincti et lucernae ardentes in manibus vestris' (Luc. 12 in cap.)". Inc.: "Gran ditxa (caríssims pares y germans) és per un orador encontrar ab un gran assumpto, però si gran lo assumpto y excessivament lúcit no se dexa trobar de l'orador, major desgràtia ve a ser la major ditxa". Expl.: "la qual se digne participar a sos fills ab auments de gràtia en esta vida y allà de glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[28] F. 196-203v: "'Sint lumbi vestri praecincti et lucernae ardentis in manibus vestris' (Luc. 12 in cap.)". Inc.: "Exir del desert al món per a predicar al món ja ho féu un Batista per mandato de Déu, nostre senyor". Expl.: "que nos alcançe raudals de gràcia en esta vida y allà corona de glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[29] F. 208-213v: "'Homo quidam peregre proficissens vocavit servos suos et traddidit illis bona sua' (Math. 25 in cap.)". Inc.: "Si lo coronista de la vida de nostre pare sant Hugo diu que era més del cel que de la terra, pregunto, càndida comunitat, fills ínclitos de nostre pare y patriarcha sant Bruno". Expl.: "que fent-ho de esta manera alcansarem aquí gràcia y allà glòria. “Quam mihi &c.'".
[30] F. 214-223v: "'Euge serve bone et fidelis, quia super pauca fuisti fidelis supra multa te constituam intra in gaudium Domini tui' (Math. 25)". Inc.: "Quenta y razón dizen que sustenta la amistad, y dizen muy bien, porque en donde ay data y ay recibo, si las qüentas no se ajustan para que el deudor". Expl.: "¿y por qué? Porque 'habuisti talentum tuum abscondistum in sudario'".
[31] F. 224-235: "Sermó per la canonisatió de sant Francº de Borja". "Sint lumbi vestri praecincti". "'Sint lumbi vestri praecincti et lucernae ardentes in manibus vestris' (ex evang. lec. Lucae 12 in cap.)". Inc.: "Bendito sea Dios que goza ja la religión illustríssima del padre sant Ignacio de Loyola la dicha tan ardientemente deseada de ver canonisado al insigne padre san Francisco de Borja, grande de Espanya, quarto duque de Gandía". Expl.: "quienes por los méritos de nuestro santo de Dios en esta vida gratia que sea prenda de la gloria. Amen. Ecclesiae subicitur opus".
[32] F. 236-242v: "Maria optimam partem elegit quae non auferetur ab ea' (Luc. 10 in cap.)". Inc.: "Llana apareix la lletra del sagrat Evangeli en lo dia de vuy, caríssims pares y germans, si és aplicada a las dos germanas Martha y Maria". Expl.: "confiam alcançar raudals de gràcia en esta vida y allà assombros de glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[33] F. 246-252: "Intravit Jesus in quoddam castellum et mulier quaedam Marta nonine excepit illum in domum suam' (Luc. 10 in cap.)". Inc.: "No està senyida a l'admirable solennidad del día de hoy, venerables padres, a la estrechés de mi assumpto". Expl.: "para alcançar grados de gracia en esta vida y en vuestra santíssima presencia la corona de gloria. 'Quam mihi et vobis prestare dignetur. Dominus N. J. Christus Amen'. Amen".
[34] F. 256-263v: "Segona plàtica per lo dia de la assumptió de nostra Senyora". "Intravit Jesus in quoddam castellum et mulier quadeam Martha nomine excepit illum in domum suam' (Luc. 10 in cap.)". Inc.: "Què jerolífich tan equívoco, caríssims pares y germans, què misteri tant profundo, què paràbola tant dissímil". Expl.: "en sa obedièntia ab perfectió exersitada. Que fent-o d'esta manera alcansarem assí gràcia y allà glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[35] F. 264-271v: "Primer sermó per lo dia de la purificatió de nostra Senyora". "Posquam impleti sunt dies purgationis Mª secundum legem Moysi' (Lucae 2 in capite)". Inc.: "Si en los presens grans y admirables, caríssims pares y germans, que a los grans". Expl.: "sinó los auments de gràtia en esta vida y en la altra de glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[36] F. 272-281: "'Postquam impleti sunt dies purgationis Mariae secundum legem Moysi' (Lucae 2 in cap.)". Inc.: "Quedo assombrat, caríssims pares y germans, del present de confectió tan olora y de valor infinit". Expl.: "se seguex la glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[37] F. 282-287: "Plàtica 1 per lo dia de la nativitat de Maria Santíssima en lo cap. dels frares y del santíssim rosari". "'Liber generationis Jesu Christi filii David. Joseph virum Mariae de qua natus est Jesus qui vocatur Christus' (Mat. 1 in cap.)". Inc.: "Què llibre tant divino és est (caríssims germans) que ens proposa nostre coronista sagrat en dia de la nativitat de la Ninya". Expl.: "alcançaran auments de gràtia en esta vida y en lo cel corona de glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[38] F. 288-293v: "'Beatus venter qui te portavit et ubera quae sucxisti' (Luce 11 in capite)". Inc.: "Ensesos los apòstols, caríssims pares y germans, en un ardentíssim desig de saber tenir oratió mental y vocal". Expl.: "per a la gràcia en esta vida ni allà per a la glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[39] F. 294-303v: "1er sermó de lo diumenge de Advent". "'Tunc videbunt filium hominis venientem in nube cum potestate magna et magestate' (Lucae 21 in capite)". Inc.: "Ab espirit profètich y remuntat, caríssims pares y germans) està mirant lo apóstol sant Pau a la magestat divina". Expl.: "que fent-o d'esta manera alcansarem abundàntia de gràcia en esta vida en la altra de glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[40] F. 304-311: "'Et tunc videbunt filium hominis venientem in nube cum potestate magna et magestate' (Lucae 21 in cap.)". Inc.: "Què asçombro, caríssims pares y germans, què terribilidat". Expl.: "que fent-o d'esta manera alcançarem aquí gràtia y allà la corona de glòria. “Quam mihi et vobis prestare dignetur. Amen".
[41] F. 312-317: "'Erunt signa in sole et luna et stellis' (Lucae 21 in cap.)". Inc.: "Nostre coronista sagrat tracta vuy y nostra mara la Iglésia militant (caríssims pares y gernans) del Judici Final". Expl.: "haont se alcança més temor sant de Déu, més gràtia y allà més glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[42] F. 318-325: "Plàtica per lo primer dia de Advent". "'Tunch videbunt filium hominis venientem in nube cum potestate magna et magestate' (Luc. 21 in cap.)". Inc.: "Què tunc tan fort, formidable, terrible y spantós ha de ser aquell que a los mateixos àngels". Expl.: "auments de gràtia en esta vida y allà la corona de glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[43] F. 326-333v: "'Tunc videbunt filium hominis venientem in nube cum potestate magna et magestate' (Luc. 21 in cap.)". Inc.: "Algun gran sacrament, caríssims pares y germans, vol significar la Iglésia militant en lo dia de vuy posant-nos devant dels ulls la segona vinguda del Fill de home". Expl.: "també de la glòria y Regna del Cel. “Quod nobis praestare dignetur”. Amen".
[44] F. 334-341v: "Plàtica del Judici temerari dels hòmens y per lo primer diumenge de Advent". "'Et tunch videbunt filium hominis venientem in nube cum potestate magna et magestate' (Luce 21 in cape)". Inc.: "Insisteix nostre coronista sagrat en lo dia de vuy (caríssims pares y germans) atemorisant nostres ànimas". Expl.: "consedint-nos abundàntia de gràcia en esta vida y en la altra de glòria. Quam mi hi et vobis prestare dignetur. Amen".
[45] F. 346-354: "'Erunt signa in sole, luna et stellis' (Luc. 21 in cap.)". Inc.: "Estant lo real profeta David, caríssims pares y germans, en decrèpita senectud, quant las forças junvenil". Expl.: "lo qual estava aparellat per a vosaltres antes de la creatió del món. Ad quam nos perducat dominus noster Jesus Christus”. Amen".
[46] F. 356-363: "Plàtica 2 per lo 1 diumenge de Quaresma". "'Ductus est Jesus in desertum a Spiritu ut tentaretur a diabolo' (Mat. 4 in cap.)". Inc.: "Reconsentrat, caríssims pares y germans, aquell poble peculiar elegit per la divina magestat". Expl.: "pronosticada per a la glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[47] F. 364-369v: "'Ductus est Jesus in desertum a Spiritu ut tentaretur a diabolo' (Mat. 4 in cap.)". Inc.: "Què fervor tant admirable, caríssims pares y germans, què fortaleza tant inexpugnable". Expl.: "estimant més pèrdrer la vida que la gràtia, prenda de la glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[48] F. 370-376v: "Ductus est Jesus in desertum a Spiritu ut tentaretur a diabolo' (Mat. 4 in cap.)". Inc.: "La quinta essentia del mereçer consiste en buscar la orasión y la quinta essentia del padecer consiste en padecer a solas". Expl.: "que d'este modo alcançaremos grados de gracia en esta vida y allá la corona gloria. Quam mihi et vobis &c.'".
[49] F. 378-385: "Plática por el primero domingo de Quaresma". "Tunch ductus est Jesus in desertum a Spiritu ut tentaretur a diabolo' (Mat. 4 in cap.)". Inc.: "¿Es possible que la virtud aya siempre de tener émulos?". Expl.: "que el nos concederá raudales de gracia en esta vida y allá la corona de gloria. Quam…".
[50] F. 386-393v: "Plàtica per lo primer diumenge de Quaresma". "Tunc Jesus ductus est in desertum a Spiritu ut tentaretur a diabolo et cum ieiunaset &c.' (Mat. 4 in cap.)". Inc.: "Ay més altíssim, caríssims pares y germans, y profundo consell de l'Spirit Sant reservat". Expl.: "nosaltres corpóreos y corruptibles, humiliar-lo y postrar-lo; conculcaris et humiliaris. Ab la divina gràtia, prenda de la glòria. “Quam mihi et vobis &c.'".
[51] F. 394-401: "Plàtica per lo primer diumenge de Quaresma". "'Ductus est Jesus in desertum a Spiritu ut tentaretur a diabolo' (Mat. 4 in cap.)". Inc.: "La quinta essèntia del merèxer consisteix en buscar la ocasió y la quinta essèntia del patir consisteix en patir a solas". Expl.: "trocant la corona de glòria per la de espinas y la de espinas per la de glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".F. 402-409: "'Ductus est Jesus in desertum a Spiritu ut tentaretur a diabolo' (Mat. 4 in cap.)". Inc.: "Atrevit en un paradís lo primer Adam, caríssims pares y germans, alçà inobedient la mà instigat de la blandura de la sua muller". Expl.: "que fent-o de esta manera alcansarem raudals de gràcia en esta vida y allà la corona de glòria. Quam &c.".
[52] F. 410-415: "'Ecce rex tuus venit tibi mansuetus, sedens super asinam et pullum filium subiugalis' (Mat. 21 in cap.)". Inc.: "Què entrada divina y real és esta la que·ns proposa vuy nostre coronista sagrat?". Expl.: "que ab la gràcia de nostre Senyor confio no recaurà sobre ningú. Amen".
[53] F. 416-425v: "Plática para la dominica de Ramos". "'Dicite filiae Sion, ecce rex tuus venit venit tibi mansuetus' (Mat. 21 in cap.)". Inc.: "Entronisada tenemos oy la pobresa, venerables padres y hermanos, y la propriedad conculcada". Expl.: "hasta tanto que confesándose merezcan alcançar de mi el beneficio de la absolución. Amen".
[54] F. 426-430v: "Jhesus". "'Ecce video caelos apertos et Jesum stantem a dextris Dei' (Actor 7 in cap.)". Inc.: "Què vista, aunque sia la més perspicaç, caríssimns germans, què orella aunque sia la més atenta, què llengua aunque sia la més eloqüent". Expl.: "per ser coronats en la altra vida inmortal que és la glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Dominus noster Jesus Christus. Amen".
[55] F. 432-441: "'Cum audisset Joannes in vinculis opera Christi mittens duos de discipulis suis ait illi: tu es qui venturus es, an alium spectamus?' (Math. 11 in cap.)". Inc.: "Caríssims germans, un innocent encarselat, un presoner innosentíssim, zelador de la honrra de Déu per la qual de bona gana donà lo cap". Expl.: "a estos consedirà lo verdader Messias aquí gràtia y en l'altra vida abundàntia de glòria. “Quam michi et vobis prestare dignetur”. Amen".
[56] F. 443-451v: "'Assumpsit Jesus, Petrum et Jacobum et Joannem' (Mat. 17 in cap.)". Inc.: "Caríssims germans, asombrada aquella reyna Saba de la admirable sabiduría y riquesas temporals del maior monarca que ha tingut lo món". Expl.: "Que portant esta preparatió alcançaran aquí la gràcia y alcançada la gràcia segura tenan aquella corona de glòria. Quam michi &c.".
[57] F. 452-460: "'Et ecce mulier Cananaea a finibus illis egressa clamavit dicens miserere mei Domine, fili David' (Mat. 15 in cap.)". Inc.: "Caríssims germans, una dona penitent, arrodillada als peus del confeçor nos representa lo evangelista sagrat en lo dia de vuy". Expl.: "y en l'altra la glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[58] F. 462-469v: "'Erat Jesus eiiciens demonium et illud erat mutum' (Luc. 11 in cap.)". Inc.: "Caríssims germans, com en esta vall de llàgrimas no y ha descans". Expl.: "consedir-nos aquí gràtia y en l'altra vida glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[59] F. 470-478: "'Dixit Jesus turbis judeorum et principibus sacerdotum quis ex vobis arguet me de peccato?' (Joan. 8 in cap.)". Inc.: "Considerant lo real profeta David los beneficis innumerables y sens principi ni fi que tenim rebuts y rebem cada dia de la dadivosa mà de la divina magestat". Expl.: "que fent-o d'esta manera alcançarem aquí gràtia y en l'altre vida glòria. Quam mihi prestare dignetur. Amen".
[60] F. 480-489v: "Per la domínica in patione [i. e. passione], a la familia en la capella de Nostra Senyora del Roser". "'Quis ex vobis arguet me de peccato?' (Joan. 8 in cap.)". Inc.: "Aquell sol de justítia, aquell 'tanquam candor lucis eternae et speculum sine mancula', Christo nostre Senyor, aquella virtud de virtuds y santedat de sanctadats consubstantial al Pare". Expl.: "que no vol la mort del pecador sinó que se convertesca y visca eternament conforme avem vist en las finezas de amor que·ns ha mostrat en est pecador".
[61] F. 490-493: "'Dominus quidem Jesus posquam locutus est eis, assumptus est in caelum et sedet a dextris Dei' (Marci 16 in cap.)". Inc.: "Què vista aunque sia la més aguda y perspicàs, què orella aunque sia la més atenta, què enteniment aunque sia lo més profundo y agudíssim porà fixar los ulls interiors de la consideratió en aquella corona de glòria". Expl.: "y sent màrtirs nos promet lo gloriós sant Joan lo templa de la glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[62] F. 494-499v: "'Recumbentibus undecim dicipulis apparuit illis Jesus et exprobravit incredulitatem illorum et duritiam cordis' (Marc. 16 in cap.)". Inc.: "Què política tant peregrina, caríssims pares y germans, és la de nostre divino prelat en lo dia de vuy? Repèndrer a los dexebles estant menjant?". Expl.: "que fent-o d'esta manera jo los aseguro graus de gràcia en esta vida y en la altra la corona de glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[63] F. 500-501v: "Preces en lo cap. dels frares ab dos plàticas per la segona festa de Pascha de Resurrectió y per la tercera". Inc.: "En arribar al cap. diu Benedicte la fèria segona de P. Se ha de dir la hebdomoda". Expl.: "La fèria tèrtia se diu com los dias de cap. ut supra, y se fa alguna plàtica".
[64] F. 502-505v: "'Non ne hec oportuit pati Cristum et ita intrare in gloriam suam?' (Luc. 24 in cap.)". Inc.: "Descomposta, caríssims germans, descomposta tenim en lo dia de vuy la benignitat immensa, la modestia incomparable, la bondat no limitada a nostro tosco modo de entèndrer". Expl.: "que acceptat ab igualdat de ànimo lo amarch de la religió, alcansarem lo dols de la glòria de la resurectió. Quam michi et vobis praestare dignetur. Amen".
[65] F. 506-509: "'Stetit Jesus in medio dicipulorum suorum et dixit eis pax vobis' (Luc. 24 in cap.)". Inc.: "Dintra de una comunitat, caríssims germans, de una congregatió, parlo la més càndida y florida que us ha aguda, y pot aver y aurà". Expl.: "que fent-o d'esta manera alcansarem graus de gràcia en esta vida y en la altra de glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[66] F. 510-515v: "'Fratres, si vivimos spiritu, spiritu et ambulemus' (Ad Galatas quinto in capite)". Inc.: "Aquella resplandeciente luz y lámpara de toda la Iglesia militante el apóstol san Pablo, teniéndose por indigno d'este nombre, 'qui non sum dignus vocari apostolus', y nombrado de todos los doctores lengua del cielo". Expl.: "en esta vida, y allá la corona de gloria. Quam praestare dignetur dominus noster Jesus Christus. Amen".
[67] F. 516-519: "Venerables pares, per aument de la observàntia regular, maior glòria de Déu nostre Senyor, per lo uniforme modo de obrar de tots nosaltres y de tota esta santa comunitat se ocorran algunas cosillas dignas de nova advertèntia, ad aedificationem. No per a lligar-nos més, sinó per a unir-nos més als nostres sants statuts". Expl.: "en exas y demés cosas que manan nostres sants statuts y ordenacions".
[68] F. 519v-522v: "Per lo cap. dels frares caríssims germans". Inc.: "Venerables pares, per a llevar las ocasions als errors y duptes que naxen en las consièntias dels religiosos, en particular nous professos, serca la qualitat de la obligatió de nostres sants statuts y per a satisfer a las peticions de dits religiosos". Expl.: "y si no basta la persuasió de las mias paraulas, confio que bastaran las de un tant gran solitari y silensiari, com espero del bon zel de vostres reverències. Amen".
[69] F. 523-525: "In silentio et spe erit fortitudo vestra' (Isaiae cap. 30)". Inc.: "No y à cosa que més destruesca la fortalesa per a las batallas contra los enemichs y contraris com la falta de silensi. 'Sicut urbs patens et absque murorum ambitu', se diu en lo llib. dels proverbis, cap. 25". Expl.: "ha de ser molt callat y donat en la virtut del silensi, en la qual està la fortaleza inexpugnable. 'In silentio et spe erit fortitudo vestra'".
[70] F. 526-531v: "Ut vita et mores habitu respondeat". Inc.: "Sanctus Gregorius in homil. 17 in evangelia ait: Cum monachum videmus admonendus est". Expl.: "illo ab humero et sursum eminens super omnem populum".
[71] F. 532-539v: "'Platica ad pluviam impetrandam". "Si clausum fuerit celum et non pluerit propter peccata eorum et orantes in loco isto penitentiam egerint &c. da pluviam super terram tuam' (3 Regum 8 in cap.)". Inc.: "De ferro y bronzo, caríssims pares y germans, està tencat lo cel, la terra seca, los astros cuberts de núvols y cataratas desitjosos de fecundar-la". Expl.: "no sols per a rèbrer la aygua material sinó la aygua de la gràtia, prenda de la glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[72] F. 540-541v: "'Rogabat Jesum quidam de phariseis ut manducaret cum illo' (Luc. 7 in cap.)". Inc.: "Què convit tan esplèndido y què convidats tant nobles nos proposa vuy nostre coronista sagrat en la lletra del sagrat evangeli?". Expl.: "en lo qual podem posar tota nostra confiança que nos serà intercessora en totas nostras necessitàs".
[73] F. 546-554v: "Plàtica per la dominica infra octava de Corpus Christi". "'Caro mea vere est cibus et sanguis meus vere est potus' (Joan. 6 in cap.)". Inc.: "Absort lo angèlich doctor sant Thomàs, caríssims pares, germans, y soporeat lo seu interior de una admirable suavitat y dulçura". Expl.: "y axí arder y comer, arder y comer, que fent-o d'esta manera alcançarem aquí gràtia y allà glòria. Quam mihi &c.".
[74] F. 555-555v: "[Ratllat: Plàtica 1ª per la dominica infra octava de Corpus 1686]". Inc.: "Ea pues, amantíssims, amor, amor a este preciós y salutífero convit". Expl.: "que imitant-los de esta manera alcançarem allà en sa companyia corona de glòria. Quam mihi et &c.".
[75] F. 556-564v: "'Simile est regnum caelorum decem virginibus' (Mat. 25 in cap.)". Inc.: "Gran ditxa és de un orador un gran assumpto, però si gran lo assumpto y excessivament llúcit no se dexa trbar de l'orador, major desgràtia ve a ser la major ditxa. Gran assump[t]o és santa Teresa de Jesús, però què farem de axò, si jo per la mia cortedat no la alcanço o ella per excessivament lúcida se m'amaga, per lo menos en lo evangeli no la encontro". Expl.: "y alcançau-nos que aprengam tots a amar ab vostre amor, per a què merescam tots cantar ab vós las suas infinitas misericòrdias. Misericordias Domini in aeternum cantabo. Amen".
[76] F. 566-570: "'Statutum est hominibus semel mori' (Hebreorum nono in capite)". Inc.: "Venerables pares, un predicador mut, en profundo silenti posat". Expl.: "las casas de nostra religió, per reparar la fragilitat humana".
[77] F. 572-576v: "'Audivi vocem de caelo dicentem mihi: Beati mortui qui in Domino moriuntur' (Joan. in Apoc. 14 in capite)". Inc.: "Il·lustrat lo interior, caríssims pares, y las potèntias de l'ànima reconcentradas per a rèbrer una revelatió intel·lectual e imaginària de aquell ciutadà celeste y àngel d l'Appocalipsi". Expl.: "y alcançar la corona aeterna. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen". Segueix una nota: "El padre vicario tendrá cuydado de escrivir el aniversario sub die obitus sui, y yo cuydaré de denunciarlo".
[78] F. 578-583v: "Segon sermó o plàtica per un diffunt". "'Justus perit et non est qui recogitet in corde suo' (Isaiae 57 in cap.)". Inc.: "Plora en primer sentit lo profeta sant la mort del just dels justs y del sant dels sants, que és Christo, vida eterna de tots los mortals; y en segon sentit, la mort de qualsevol just". Expl.: "y si lo avem perdut en la terra, lo avem guanyat en lo cel y beneventurança eterna. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen. Lo pare vicàrio".
[79] F. 584-589v: "Fidelis Deus per quem vocati estis in societatem filii eius Jesu Christi domini nostri' (pª Pauli ad Corin. 1º in cap.)". Inc.: "Gran felicitat, gran ditxa, gran benefici, inestimable do de dons de entre milanars que quedan en la terra de Egipta ser u sol cridat per a terra de promissió, terra de vivens, terra de soledat". Expl.: "que posant-se baix lo hàbit de nostre pare y patriarca sant Bruno y en Societat dels Fills de Jesús de Nazaret està predestinat per a la glòria. “Ad quam nos perducat dominus noster Jesus Christus. Amen".
[80] F. 590-595v: "'Tollite jugum meum super vos. Jugum enim meum suave est' (Matei 11 in capite)". Inc.: "Aquella águila dels doctors (caríssims) e intérprete de intérpretes (sant Augusti dicti) ab lo cor inflammat". Expl.: "si vol abraçar-se ab perfectió ab lo jugo suau del Senyor y quedar sacrificat com altre Isahac en esta montanya de Jesús de Nazaret. Amen".
[81] F. 596-601v: "'Se ad probationem sub habitu monachali recipi pro praebendario et humillimo omnium servo' (ex 2 par. statutorum 12 in cap.)". Inc.: "Infelís llibertat que aporta una ànima captiva y mil vegadas ditxosa la servitut que dóna a una ànima perfeta libertat. Gran discrimen entre perfeta libertat y libertat mu[n]dana. Y enorme servitut quant és purament humana, y molt jucunda quant és purament divina. Incomportable quant és purament humana, y suave y leve quant és purament divina". Expl.: "y quedarà aparentat ja en esta vida ab lo mateix Christo y allà en la altra hereder de la glòria. Ad quam nos perducat. Amen".
[82] F. 606-612v: "'Qui autem se exaltaverit humiliabitur et qui se humiliaverit exaltabitur' (Mat. 23 in cap.)". Inc.: "Desditxada llibertat que aporta a una ànima y mil vegadas ditxosa la servitut que dóna a una ànima perfeta llibertat. Gran discrimen entre perfeta libertat y libertat mundana y enorme servitut quant és purament humana". Expl.: "ereu, cohereu de la glòria. Quam mihi, tibi et vobis praestare dignetur. Amen".
[83] F. 614-621: "Plàtica per donar lo hàbit de frara a dos hermanos". "'Induit se vestimento leticiae in exultatione filiorum Israel … et colligavit cincinnos suos et amputavit pugione cervicem Holophernis' (Judith cap. 16)". Inc.: "Tres actions sélebres dignas de eterna memòria se poden contemplar en aquella famosa y spaciosa viuda Judith, que són èmulas de nostres dos caríssims en lo dia de vuy". Expl.: "Y últimament la corona de glòria. Quam mihi et vobis praestare dignetur. Amen".
[84] F. 622-627v: "Plàtica per a donar lo hàbit de frara a un hermano". "Nemo potest duobus Dominis serviré. Non potestis Deo servire et Mammone' (Mat. 6 in cap.)". Inc.: "Heroica promesa, profunda humilitat, peregrina petició, alientos grans, què promesa heroica offerir-se en sacrifici a ser servent dels servents". Expl.: "sinó lligats ab una sola esclavitut divina. Amen".
[85] F. 628-633: "'Et cum dies oportunus accidisset Herodes natalis sui caenam fecit prinsipibus et tribunis et primis Galileae' (Marci 6 in c.)". Inc.: "Dos opulentíssims convits reals (caríssims) nos proposa nostre coronista sagrat en lo dia de vuy: un carnal, spiritual altre; un dels rey de la terra entre los prínseps y magnats de Galilea, altre del rey del cel entre los prínseps y potestats angélicas". Expl.: "quedant desposat ab Christo spiritualment tota la vida per alcançar la glòria. Amen. Vade in pace".
[86] F. 634-641: "Plàtica per donar la professió a dos germans frares". "'Cum votum voveris Domino Deo tuo non tardabis reddere: quia requiret illud Dominus Deus tuus et si moratus fueris reputabitur tibi in peccatum' (Deut. 23 in cap.)". Inc.: "Per il·lustrar la intel·ligèntia, inflamar la voluntat en un dia tant festivo a nostres caríssims professans, attentament me só posat a considerar y registrar". Expl.: "però si són fels y lleals en cumplir lo promès y votat, “centuplum accipietis et vitam eternam possidebitis”. Amen". Segueix una nota: "Conbregaran en la missa després de aver professat en confirmatió de la sua professió".
[87] F. 642-646: "'Simile est regnum caelorum tesauro abscondito in agro: quem qui invenit homo abscondit et prae gaudio illius vadit et vendit universa quae habet et emit agrum illum' (Mat. 13 in cap.)". Inc.: "Què similitud tant símil de nostre coronista sagrat en lo dia de vuy aplicada a nostre caríssim professant! Diuen aquells llavis de sabiduria infinita per la boca de sant Mateu que és semblant lo regna del cel". Expl.: "sinó caminar sempre a més perfectió en la observànsia de los vots, sens ésser més desleal a son divino espòs Christo. Amen". Segueix una nota: "Professarà a la missa, y rebrà aquell divino tesor de valor infinit amagant-lo dintre del seu cor en confirmatió de la sua professió. Vade in pace".
[88] F. 648-654v: "'Si quis diligit me sermonem meum serv[a]vit' (Joan. 14 in capite)". Inc.: "No se pot negar sinó que ab la observànsia dels preceptas divinos se acredita y realça lo amor de una ànima ab Déu nostre Senyor". Expl.: "que d'esta manera conservarà lo amor de Déu y los auments de gràcia en esta vida, y allà la glòria. Amen".
[89] F. 658-660v: "Dominica 15". "'Fratres si vivimos spiritu, spiritu et ambulemus' (ad Galatas 5 in cap. et hodierna epist.)". Inc.: "Persuadeix y exorta aquell vas de electió a los de Galàtia en lo dia de vuy ab la ploma en la mà sutilment cortada y afilada, que no se dexen llevar de la sensualitat y part inferior que sempre va a lo podrit com las moscas, sinó de la portió superior de nostre ànima". Expl.: "ab què nos avem de fer força en tot si volem quedar victoriosos ab lo spirit, com espero del bon zel de vostres reverències. Amen".
|