F. 1: "Abecedario espiritual de avisos, consejos y sentencias sacados de las dxxxviiii [interliniat: 539] cartas, de los siete libros en que el senyor san Francisco de Sales, obispo y príncipe de Geneva, escrivió a diferentes personas de diversos estados. Por un devoto, su capellán. Se ha hecho este libro en Barcelona en el anyo 1675".
F. 2-[3]: "Oración dedicatoria a san Francisco de Sales. Viva Jesús". Inc.: "Sancto y mui caritativo padre, estrella nacida en la octava de la Assumpción de Nuestro Señor en el castillo de Sales, fuerte figura de la torre de David, de la qual nacían las armas con que se defendía del gigante". Expl.: "viva y muera mi coraçón y el de todos los redimidos con la vida y muerte del coraçón de nuestra vida Jesús, que con el Padre y el Spíritu Santo vive y reyna en los siglos de los siglos".
F. 5: "Antífona. Sacerdote y pontífice y obrador de virtudes, pastor bueno en el pueblo, rogad por nosotros al Senyor. | V. Dios os amó y adornó. | R. Y os visitó la estola de gloria. | Oración. Dios, que para la salud de las almas quisiste que san Francisco, confessor y pontífice tuyo fuesse hecho todo para todos, concédenos propicio que bañados de la dulçura de tu amor, intercediendo sus méritos, consigamos los gozos eternos, por Nuestro Señor Jesuchristo &. Amén".
F. 6-[13v]: "Prólogo del presente libro". Inc.: "Grande era el amor que Dios tuvo al pueblo israelítico, allá en el dezierto de Sinaý, el qual estava con voluntad y gana de conquistar la tierra de promisión". Expl.: "y Espíritu Santo y sea de los fieles christianos considerado quán admirable es en sus santos. Amén".
F. 14-[16v]: "[Ratllat: Letanías] [afegit: Preces] al glorioso S San Francisco de Sales". Inc.: "[Ratllat: Kyrieleyson. Christeleyson. Kyrieleyson. Christe audi nos. Christe exaudinos]". Expl.: "R. et clamor meus ad te veniat. Oremus. Deus qui ad animarum salutem sanctum D. Franciscum confessorem tuum atque pontificem omnibus omnia factum esse voluisti concede propitius ut charitatis tuae dulcedine perfusi eius dirigentibus merita aterna [sic] gaudia consequamur. Per Dominum nostrum &. Amen". Nota al marge del f. 14: "Borrado el principio y fin según el edicto de la Santa Inquisición de 24 de julio de 1750 y así quedan unas preces".
F. 18-[25v]: "índice y tabla del presente abecedario".
F. 28-150 (p. 1-245) [Catàleg d'entrades de l'Abecedario espiritual]. "A". "Abad, abadessa, superior". Inc.: "1. Vuestra calidad os obliga a procurar el bien de vuestros religiosos, por la perfección de sus almas y reformar sus costumbres y todo el monasterio, con un modo dulce, gracioso y alegre". Expl. ["Zelo de las almas"]: "2. Se ha de solicitar la salud de las almas de los otros con spíritu de dulçura vuestro. Y lo tenía, este defeto: que era un poco amargo, un poco inquieto, un poco puntilloso. De oi más sea dulce, benigno, gracioso, apacible y sufrido. Lib. 4, epist. 85". |