Ciutat:
Barcelona
Biblioteca / Arxiu:
Biblioteca de la Universitat
Signatura: Ms. 29
Signatures antigues: X-12-25, 21-4-4, 330
Data: 1644
Llengua:
Llatí, catalā
Suport: Paper
Mides: 207 × 148 mm
Folis: 4 + f. 1-169
Copista: La mā que anota el f. [3] prel. és posterior a la que copia el cos del volum
Enquadernació: Pergamí
Llom: "Gramática latina, en verso" (teixell, segons Miquel i Rosell)
Procedència:
"Aquest llibre és de mi", "Hic liber est Josephi Gil", "Hic libert est in potestate Antonij Roca Pasamanarius olim, nunc studens grammaticae sive profesor odie die mensis maij 2 anno millessimo sexagessimo quarto, hoc est 1644" (f. [1] prel.)
Estat de conservació:
Ornamentació:
Postil·les interlinials i en el verso dels folis
Matèries: Pedagogia
, Tradiciķ clāssica grecollatina
Autor:
Títol:
Instrucció de la gramàtica llatina
Contingut:
F. [3] prel.: "Instrucció de la gramàtica llatina. Obra de autor anònim".
[1] F. 1-168 [Gramàtica llatina en llatí]. Inc.: "De constructione verbi. Nominatiuus cum verbo. Omne verbum antecedit nominatiuus agentis seu pasientis". Expl.: "sutilis hortantis verba sunt, et in interiectionis naturam versa, quemadmodum et age. Finis".
[2] F. 1-168 [Gramàtica llatina: traducció catalana interliniada]. Inc.: "De la constructió del verb. Lo nominatiu ab lo verb". Expl.: "del qui exorta verbs són de interjections en naturalesa són mudats axí com lo verb ago".
[3] F. 1-168 [Escolis gramaticals en llatí]. Inc.: "Omne verbum habet ante se nominatiuum". Expl.: "Sic agise est aduerbium, hortantis et interiectiones naturam transeunt iungitur autem age verbo numeri singularis agise verbi numeri pluralis".
[4] F. 1v-167v [Escolis gramaticals en català]. Inc.: "DA, que la primera y segona persona –és a saber ego et tu del singular, nos y vos del plural– mai se expliquen en la orasió sinó per causa de la figura enfesis discresio". Expl.: "DA, que aquestas interjections amabo et obsecro que són de abladiu de afalagar al qual si ajusta, que so altros diuen que són verbs".
F. 169 [Colofó]. "Anno a natiuitate Domini millesimo sexsentessimo quadragessimo quarto. Amen". |
Al revers de cada foli hi ha una breu explicació gramatical en català, mentre que al recto es transcriuen explicacions gramaticals en llatí amb la traducció catalana entre línies. La gramàtica llatina és copiada amb una lletra més gran que la de la traducció catalana i els escolis gramaticals. La quarta guarda en realitat són dos folis enganxats, el segon dels quals inclou en el recto un text que ara mateix ens resulta il·legible.
|